Английский - русский
Перевод слова Sedition
Вариант перевода Подрывной деятельности

Примеры в контексте "Sedition - Подрывной деятельности"

Примеры: Sedition - Подрывной деятельности
He was also charged with sedition for writing about social conditions for children in Gambia. Кроме того, его обвинили в подрывной деятельности в связи с тем, что он писал о социальном положении детей в Гамбии.
Barry Allen... having considered the evidence carefully... we find you guilty of conspiracy and sedition. Бэрри Аллен... тщательно взвесив доказательства... мы находим тебя виновным в тайном сговоре и подрывной деятельности.
JS2 stated that bloggers had faced legal harassment with accusations of sedition and defamation from the Minister of Information recommending that Malaysia repeal all laws criminalizing blasphemy and defamation. Авторы СП2, констатируя, что блогеры подвергаются узаконенным преследованиям, когда Министерство информации обвиняет их в подрывной деятельности и клевете, рекомендуют Малайзии отменить все законы, предусматривающие уголовную ответственность за богохульство и диффамацию.
So far, the media remain unregulated, and are only held accountable through the Courts under the law of defamation, sedition, or contempt of court. В настоящее время деятельность средств массовой информации по-прежнему не регулируется, а их подотчетность обеспечивается только через суды в соответствии с законами о диффамации, подрывной деятельности или непроявлении уважения к суду.
Is this much heralded new Middle East attainable only through widespread strife, unimaginable bloodshed, sedition and oppression? Неужели создания этого пресловутого нового Ближнего Востока можно добиться только с помощью масштабного противостояния, невероятного кровопролития, подрывной деятельности и угнетения?
He agreed with Ms. Wedgwood that common law was not always a good guide to human rights practice and that the current law on treason and sedition was too broad. Он согласен с г-жой Веджвуд в том, что общее право не всегда является надлежащим руководством для принятия практических мер в области прав человека и что действующий в настоящее время закон о государственной измене и подрывной деятельности носит слишком широкий характер.
The Working Group also refers to the assessment in its 1999 report as cited above on the sedition and public order offences that Mr. Karma was convicted for. Кроме того, Рабочая группа также ссылается на содержащуюся в процитированном выше докладе 1999 года позицию по поводу подрывной деятельности и преступлений против общественного порядка, за которые был осужден г-н Карма.
Provisions of laws on internal security, official secrets and sedition, among others, have been used to deny freedom of information to defenders and to prosecute them for their efforts to seek and disseminate information on the observance of human rights standards. Положения законов о внутренней безопасности, государственной тайне и подрывной деятельности, помимо прочего, использовались для отказа в праве на свободу информации правозащитникам и преследований за их усилия по поиску и распространению информации о соблюдении стандартов в области прав человека.
Since many names were used to refer to official secrets laws, he proposed that the phrase in the first sentence should read "whether described as official secrets, sedition laws or otherwise". Поскольку было использовано много названий для определения законов о служебной тайне, он предлагает фразу в первом предложении дать в следующей формулировке: "квалифицируемые либо как законы о служебной тайне, либо как законы о подрывной деятельности, либо иным образом".
It enquired about the timetable for repealing the Sedition Act. Она поинтересовалась сроками отмены Закона о подрывной деятельности.
The Sedition Laws had been removed from the Penal Code and the Government's power to ban publications had been severely curtailed. Из Уголовного кодекса были изъяты законоположения о подрывной деятельности, при этом были резко ограничены полномочия правительства в отношении запрета на публикации.
UNESCO noted that the Sedition Act included a penalty of up to three years of imprisonment for publishing materials with seditious intentions, including materials critical of the royal family. ЮНЕСКО отметила, что Законом о подрывной деятельности предусмотрено наказание в виде тюремного заключения сроком до трех лет за публикацию материалов с подрывными намерениями, включая критические материалы о семье султана.
113.73 Reform Bruneian laws and policies, such as the Sedition Act, to ensure consistency with international standards (Australia); 113.73 реформировать брунейские законы и политические меры, такие как Закон о подрывной деятельности, для обеспечения их соответствия международным нормам (Австралия);
146.49. Repeal the Sedition Act and sustain previous reforms in the human rights field (Australia); 146.49 отменить Закон о подрывной деятельности и подтвердить предыдущие реформы в области прав человека (Австралия);
Three pieces of legislation were in place to address extremist groups namely, Genocide Act, Anti-Terrorism Act and the Sedition Act. Борьба с экстремистскими группировками ведется на основании трех законодательных актов, а именно Закона о геноциде, Закона о борьбе с терроризмом и Закона о подрывной деятельности.
113.45 Amend the Sedition Act and the Local Newspapers Order 1958 to strengthen freedom of expression in line with international human rights obligations (Canada); 113.45 внести изменения в Закон о подрывной деятельности и Указ о местной печати 1958 года с целью укрепления свободы выражения мнений в соответствии с международными правозащитными обязательствами страны (Канада);
Singapore has in place a strong legal framework consisting of the Maintenance of Religious Harmony Act, the Penal Code, the Sedition Act, and the Public Order Act to act as a deterrent against any group attempting to cause racial and religious conflict. В Сингапуре созданы прочная правовая основа, состоящая из Закона о поддержании религиозной гармонии, Уголовного кодекса, Закона о подрывной деятельности и Закона об общественном порядке, которые выступают в качестве сдерживающего фактора против любых групп, пытающихся спровоцировать расовые или религиозные конфликты.
The Czech Republic noted the continued use of the Printing Presses and Publication Act, the Official Secrets Act and the Sedition Act to restrict freedom of expression and the media. Чешская Республика отметила продолжающееся применение Закона о печатных станках и публикациях, Закона о государственной тайне и Закона о подрывной деятельности для ограничения свободы выражения и деятельности средств массовой информации.
113.49 Repeal the emergency powers and the Sedition Act to bring Brunei's domestic legislation into line with its international human rights commitments on the freedoms of expression, of peaceful assembly and of association (United States of America); 113.49 отменить чрезвычайные полномочия и Закон о подрывной деятельности с целью приведения внутреннего законодательства Бруней-Даруссалама в соответствие с его международными обязательствами в области прав человека, касающимися свободы выражения мнений, мирных собраний и ассоциации (Соединенные Штаты Америки);
146.158. Take effective measures to ensure the full realization of the right to freedom of expression, by inter alia reviewing the Printing Presses and Publications Act, the Sedition Act and the Evidence Act (Poland); 146.158 принять эффективные меры по обеспечению осуществления в полном объеме права на свободу выражения посредством, в частности, пересмотра Закона о печатных станках и публикациях, Закона о подрывной деятельности и Закона о доказательствах (Польша);
In August, Fatou Jaw Manneh, a US-based Gambian journalist, was convicted of sedition in a trial that began in March 2007. В августе аккредитованную в США гамбийскую журналистку Фату Джо Маннех в ходе судебного разбирательства, начавшегося в марте 2007 года, осудили по обвинению в подрывной деятельности.
In December a British couple, David and Fiona Fulton, who had been living in Gambia for nine years, were arrested and charged with sedition. В декабре арестовали и обвинили в подрывной деятельности супругов из Великобритании Дэвида и Фиону Фултон, проживавших в Гамбии на тот момент уже девять лет.
National laws such as the Sedition Act, the Communication and Multimedia Act 1998 (CMA), the Printing Press and Publications Act (PPPA), the Official Secrets Act, and the Evidence Act, are used to curtail free speech. В целях ограничения свободы слова используются такие законы страны, как Закон о подрывной деятельности, Закон о связи и мультимедийных системах 1998 года, Закон о печатных станках и публикациях (ЗПСП), Закон о разглашении государственных секретов и Закон о доказательствах.
He was convicted under the Sedition Act of 1918 and sentenced to a term of 10 years. Он был арестован на основании Закона о подрывной деятельности (Sedition Act) 1918 года, осуждён и приговорён к 10 годам лишения свободы.
b) Articles 6 and 7 of the Lebanese law of 11 January 1958 on "Increasing the penalties for sedition, civil war and interfaith struggle". Ь) статьи 6 и 7 закона Ливана от 11 января 1958 года «Об усилении наказаний за ведение подрывной деятельности, гражданскую войну и межконфессиональную вражду».