Английский - русский
Перевод слова Sedition

Перевод sedition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подстрекательстве к мятежу (примеров 33)
She was accused of damaging property and sedition. Ее обвинили в повреждении имущества и подстрекательстве к мятежу.
The first charge was dismissed; however, sedition charges were not. Первое обвинение было снято; однако, обвинение в подстрекательстве к мятежу осталось.
The Government considers it important to ensure that the law of Sedition is not used to suppress legitimate and democratic criticism of the way the authorities are governing the country. Правительство считает важным обеспечить, чтобы Закон о подстрекательстве к мятежу не применялся для подавления законной и демократической критики методов, с помощью которых власти управляют страной.
UNCT noted that on 11 July 2012 the Prime Minister had announced that the Sedition Act 1948 would be repealed and replaced by a National Harmony Act, but no details of the proposed National Harmony Act had been made public. СГООН отметила, что 11 июля 2012 года премьер-министр объявил об отмене Закона о подстрекательстве к мятежу 1948 года и его замене Законом о национальном согласии, однако детали предложенного нового Закона о национальном согласии не были обнародованы.
Six arrested PUDEMO members were charged with sedition, apparently on account of the wording on their banners, and held for 12 days. Шестерых арестованных членов ПУДЕМО обвинили в подстрекательстве к мятежу, по-видимому, на основании надписей на плакатах, которые те держали, и взяли под стражу на 12 дней.
Больше примеров...
Подрывной деятельности (примеров 26)
The Working Group also refers to the assessment in its 1999 report as cited above on the sedition and public order offences that Mr. Karma was convicted for. Кроме того, Рабочая группа также ссылается на содержащуюся в процитированном выше докладе 1999 года позицию по поводу подрывной деятельности и преступлений против общественного порядка, за которые был осужден г-н Карма.
The Sedition Laws had been removed from the Penal Code and the Government's power to ban publications had been severely curtailed. Из Уголовного кодекса были изъяты законоположения о подрывной деятельности, при этом были резко ограничены полномочия правительства в отношении запрета на публикации.
In August, Fatou Jaw Manneh, a US-based Gambian journalist, was convicted of sedition in a trial that began in March 2007. В августе аккредитованную в США гамбийскую журналистку Фату Джо Маннех в ходе судебного разбирательства, начавшегося в марте 2007 года, осудили по обвинению в подрывной деятельности.
In December a British couple, David and Fiona Fulton, who had been living in Gambia for nine years, were arrested and charged with sedition. В декабре арестовали и обвинили в подрывной деятельности супругов из Великобритании Дэвида и Фиону Фултон, проживавших в Гамбии на тот момент уже девять лет.
In that regard, the Sedition Act, laws of various jurisdictions and the complex and unique position of Malaysia, including on the position of the King and Malay Rulers, and threats to national security and public order were also taken into consideration. В этой связи учитывались также положения Закона о подрывной деятельности, законодательные акты различных юрисдикций, равно как и комплексная и единая позиция Малайзии, отражающая позицию Короля и правителей малайских султанатов.
Больше примеров...
Мятеж (примеров 8)
Let me guess - sedition? Дай угадаю - мятеж?
It's sedition, general brucker. Это мятеж, генерал Брукер.
Putting Dastan on trial would give him a stage for his sedition. Если будет суд, Дастан сможет настроить народ на мятеж.
Regarding Tenzin Delek Rinpoche and Lobsang Thondup, the Government points out that they were convicted of acts of sedition and enjoyed all the guarantees of a fair trial. Что касается Тенцинга Делека Ринпоша и Лобсана Тхондупа, то правительство уточнило, что они были осуждены за мятеж и пользовались всеми гарантиями беспристрастного судебного разбирательства.
Looking around us, we can see in too many parts of the world people who incite sedition, hatred, discrimination, selfishness and chauvinism. Повсюду в мире вокруг нас мы видим людей, раздувающих мятеж, подстегивающих чувства ненависти, дискриминации, эгоизма и шовинизма.
Больше примеров...
Подстрекательство к мятежу (примеров 13)
Psychological warfare, bombs, sedition, propaganda: anything goes and everything is used. Для них все средства хороши и все идет в ход: психологическая война, бомбы, подстрекательство к мятежу, пропаганда.
And Mr. Prakash, who, I fear is awaiting trial for sedition and inducement to murder. и мистера Пракаша, которого, боюсь ожидает судебное разбирательство за подстрекательство к мятежу и побуждение к убийству.
We expect either the publishing of libellous materials or sedition. Мы предполагаем, что это будет или публикация клеветы или подстрекательство к мятежу?
It was one of the few times the sedition law (designed to prevent native Indian and Burmese journalists from criticising the authorities) was used against a European, the first time it was applied in Burma and precedent-setting for its use against nationalists. Это был один из считанных случаев примененния статьи за подстрекательство к мятежу (предназначенной для лишения индийских и бирманских журналистов возможности критиковать власти) против европейца, первый случай её примения в Бирме и перецедентного применения против националистов.
Tilak wrote his commentary Shrimadh Bhagavad Gita Rahasya while in jail during the period 1910-1911 serving a six-year sentence imposed by the British colonial government in India for sedition. Бал Гангадхар Тилак написал свой комментарий в 1910-1911 годах в тюрьме, куда его отправило на шесть лет британское колониальное правительство за подстрекательство к мятежу.
Больше примеров...
Подстрекательством к мятежу (примеров 7)
Article 337 of the Criminal Code, which contains a broad definition of the crime of sedition, was often used to prosecute people who peacefully took part in demonstrations. Статья 337 Уголовного кодекса, содержащая широкое определение преступления, связанного с подстрекательством к мятежу, часто использовалась для преследования людей, которые принимали мирное участие в демонстрациях.
The Government should further elaborate the offence of sedition. Правительству следует дополнительно проработать положения, касающиеся противоправных действий, связанных с подстрекательством к мятежу.
Lastly, no information had been provided on prosecutions of and convictions for acts of racism, in particular regarding the offence of sedition. В заключение он говорит, что не было представлено какой-либо информации по судебным делам и приговорам за акты расизма, в частности за совершение противоправных действий, связанных с подстрекательством к мятежу.
In respect of the provisions giving effect to article 4, the Government referred to the Public Order Act and the Penal Code, in particular the definition by the latter of the offence of sedition. В отношении положений, вводящих в действие статью 4, правительство ссылается на Закон об охране общественного порядка и Уголовный кодекс, в частности содержащееся в последнем документе определение противоправных действий, связанных с подстрекательством к мятежу.
Notwithstanding the assertion made in the first sentence of paragraph 32 of the periodic report, the legislative provisions set out in paragraphs 46, 84 to 86 and 90 regarding the Public Order Act and the offence of sedition were not in full compliance with the Convention. Несмотря на утверждения, содержащиеся во вступительной фразе в пункте 32 периодического доклада, законодательные положения, изложенные в пунктах 46, 84-86 и 90, касающихся Закона об охране общественного порядка и противоправных действий, связанных с подстрекательством к мятежу, не в полной мере соответствуют положениям Конвенции.
Больше примеров...
Призыв к мятежу (примеров 7)
The detainees were convicted by the First Three-Member Magistrate Court of Thessaloniki on various charges, including sedition. Задержанные были осуждены первым магистратским судом Салоников в составе трех членов по различным обвинениям, включая призыв к мятежу.
For example, the Crimes Act 1914 creates offences such as treason, treachery, sabotage, sedition and espionage. Так, например, Законом о преступлениях 1914 года устанавливается уголовная ответственность за такие преступления, как измена, предательство, диверсия, призыв к мятежу и шпионаж.
In addition to the limitations to the rights enshrined in the Constitution the Criminal Code creates the offences of criminal libel and sedition. В дополнение к ограничениям прав, установленным в Конституции, в Уголовном кодексе предусмотрены такие преступления, как уголовно наказуемая клевета и призыв к мятежу.
He was arrested for sedition, sentenced to a fine of £100,000 and thrown into prison. Он был арестован за призыв к мятежу, приговорён к штрафу в размере £100,000 и брошен в тюрьму.
Acts of terrorism, including acts of sedition, inciting violence and attempting to undermine national security, and also espionage, were defined and criminalized. Предусмотрены определение и квалификация в качестве преступления актов терроризма, включая призыв к мятежу, подстрекательство к насилию и попытки подрыва национальной безопасности, а также шпионаж.
Больше примеров...
Антиправительственной агитации (примеров 10)
As regards paragraph 2, such conduct would be prohibited by law relating to sedition. Что касается пункта 2, то такое поведение запрещено законом, касающимся антиправительственной агитации.
In many States, provisions of laws on internal security, official secrets and sedition, among others, have been used to deny freedom of information to defenders and to prosecute them for their efforts to seek and disseminate information on the observance of human rights standards. Во многих государствах для отказа правозащитникам в возможности пользоваться свободой информации и для их преследования за усилия по поиску и распространению информации о соблюдении стандартов в области прав человека использовались положения закона, посвященные, в частности, внутренней безопасности, официальным секретам и антиправительственной агитации.
Bloggers were arrested under the Sedition Act, and the Printing Press and Publications Act (PPPA) was used to control newspaper content. Блогеров арестовывали согласно закону «Об антиправительственной агитации», а закон «О печати и публикациях» (ЗПП) давал возможность контролировать содержание газет.
In May, blogger Raja Petra Kamarudin was charged under the Sedition Act for an article in which he allegedly implied the involvement of the Deputy Prime Minister in the murder of a Mongolian woman. В мае блогеру Радже Петре Камарудину предъявили обвинения в соответствии с законом «Об антиправительственной агитации» за статью, в которой он, как утверждается, намекнул на причастность заместителя премьер-министра к убийству женщины-монголки.
On August 11, 1931, the Communist Party offices in Toronto were raided, and Buck and several of his colleagues were arrested and charged with sedition. 11 августа 1931 штаб-квартира Компартии в Торонто была разгромлена, а Бак и несколько его коллег были арестованы и обвинены в антиправительственной агитации и подготовке вооружённого выступления.
Больше примеров...
Подстрекательства к мятежу (примеров 12)
The Committee had in 1982 stated that in its view the provisions relating to sedition did not completely fulfil the requirements of article 4. В 1982 году Комитет отметил, что, по его мнению, положения, касающиеся подстрекательства к мятежу, не в полной мере отражают требования, указанные в статье 4.
With regard to freedom of expression, some provisions of the Emergency Regulations such as those regarding censorship and incitement to sedition had been annulled. Что касается свободы самовыражения, то некоторые положения чрезвычайного законодательства, например касающиеся цензуры и подстрекательства к мятежу, были отменены.
One important reform, for example, would be to eliminate one particular definition of the crime of sedition for which civilians - including journalists exercising their freedom of expression - had often been prosecuted in the past. Например, одна из важных реформ будет заключаться в ликвидации одного конкретного определения «подстрекательства к мятежу», за которое гражданские лица, в том числе журналисты, осуществляющие право на свободу выражения своего мнения, в прошлом часто преследовались в судебном порядке.
In giving effect to this proviso, the Courts can do no better than to give to sedition offences the free, fair and liberal interpretation advocated by the Court of Appeal of Fiji. Осуществляя эту оговорку, самое большее, что могут сделать суды, это дать преступлению подстрекательства к мятежу свободное, беспристрастное и либеральное толкование, которое отстаивает Апелляционный суд Фиджи.
The Courts had pronounced themselves on the law of sedition as being inconsistent with the Constitution and had recommended that it be removed from the Penal Code. Суды высказали свое мнение о правовых нормах, касающихся подстрекательства к мятежу, квалифицировав их как противоречащие Конституции, и рекомендовали изъять их из Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Подстрекательстве к бунту (примеров 3)
While most were subsequently released, six organizers of the discussion at the American Center were charged with sedition, forming an illegal organization and having contact with illegal organizations. Если большинство из них было впоследствии освобождено, шестерым организаторам дискуссии в Американском центре были предъявлены обвинения в подстрекательстве к бунту, создании незаконной организации и поддержании контактов с незаконными организациями.
You've been charged with three counts of murder the bombing of government property, conspiracy to commit terrorism treason and sedition, the penalty for which is death by firing squad. Вас обвиняют в трех убийствах взрыве собственности государства, террористическом заговоре измене и подстрекательстве к бунту, и наказание за это - расстрел.
I hope to get the means to proceed against him for sedition in his writing. Я надеюсь выдвинуть против него обвинения в подстрекательстве к бунту в его сочинениях.
Больше примеров...
Борьбе с мятежниками (примеров 4)
The Sedition Act is another legal restriction on the right to freedom of expression and opinion. Закон о борьбе с мятежниками является еще одним законом, ограничивающим право на свободу убеждений и их свободное выражение.
These laws, along with the Sedition Act, could be used to suppress or repress expression and to curb peaceful assembly. Эти законы, наряду с Законом о борьбе с мятежниками, могут использоваться для ограничения свободы выражения мнений и права на проведение мирных собраний.
The Sedition Act 1948 prohibits public comment on issues defined as sensitive, such as citizenship rights for non-Malays, the special position of ethnic Malays in society, and certain aspects of religion. Закон 1948 года о борьбе с мятежниками запрещает высказывание публичных комментариев по вопросам, определяемым в качестве деликатных, в число которых входят вопросы связанных с гражданством прав, для немалайцев, особое положение этнических малайцев в обществе и определенные аспекты религии.
She herself was investigated under the Sedition Act, and on 23 September 1998 she also was served an order under the ISA prohibiting her from holding gatherings at their home, speaking in public and carrying out any political activities. По ее делу также проводилось расследование на основании Закона о борьбе с мятежниками, и 23 декабря 1998 года на основании Закона внутренней безопасности было издано распоряжение, запрещающее ей проводить на дому собрания, выступать в общественных местах и заниматься любой политической деятельностью.
Больше примеров...
Подрывной деятельностью (примеров 4)
The Committee notes Hong Kong, China's intention to deal with the offences of treason and sedition in the context of the new legislation implementing article 23 of the Basic Law. Комитет принимает к сведению намерение Гонконга, Китай, пресекать правонарушения, связанные с изменой и подрывной деятельностью, в контексте нового законодательства, принятого в порядке осуществления статьи 23 Основного закона.
Extreme care must be taken by States parties to ensure that treason laws and similar provisions relating to national security, whether described as official secrets or sedition laws or otherwise, are crafted and applied in a manner that conforms to the strict requirements of paragraph 3. Государствам-участникам необходимо весьма тщательно подходить к обеспечению строгого соблюдения требований пункта 3 в процессе разработки и применения законов о государственной измене и аналогичных актов, касающихся национальной безопасности, служебной тайны, борьбы с подрывной деятельностью или иных сфер.
Hong Kong, China, should amend its legislation regarding the offences of treason and sedition to bring it into full conformity with the Covenant and ensure that the foreseen new legislation under article 23 of the Basic Law is fully consistent with the provisions of the Covenant. Гонконгу, Китай, следует внести изменения в законодательство, касающееся правонарушений, связанных с изменой и подрывной деятельностью, с тем чтобы привести его в полное соответствие с Пактом и обеспечить полное соответствие разрабатываемого в рамках статьи 23 Основного закона нового законодательства положениям Пакта.
However, it remains concerned at the broad wording of the definition of the offences of treason and sedition currently in Hong Kong, China's Crimes Ordinance (arts. 19, 21 and 22). Однако он по-прежнему обеспокоен широтой формулировок определения правонарушений, связанных с изменой и подрывной деятельностью, которые в настоящее время содержатся в Законе о преступлениях Гонконга, Китай (статьи 19, 21 и 22).
Больше примеров...
Антиправительственная агитация (примеров 3)
Also of relevance are crimes of treachery and sedition which are also outlawed by sections 53 to 63 of the Penal Code. К ним также относятся такие преступления, как измена и антиправительственная агитация, которые объявлены вне закона на основании разделов 53-63 Уголовного кодекса.
Charges have included "defamation of authorities", "spreading false information liable to disturb public order", insulting the security forces, tarnishing the image or reputation of the State and sedition, all of which have been portrayed as damaging national security. Обвинения включали «клевету на органы власти», «распространение ложной информации в целях нарушения общественного порядка», оскорбление сил безопасности, действия, порочащие образ или репутацию государства, антиправительственная агитация - все это представлялось как деяния, наносящие ущерб национальной безопасности.
Sedition, which is an offence at common law, consists, inter alia, in conduct whether by word, deed or writing which directly tends to raise discontent and dissatisfaction among or promote ill-will between the citizens of Jamaica. Антиправительственная агитация, которая, согласно общему праву, является правонарушением, выражается, в частности, в поведении, которое словесно, путем предпринимаемых действий или в письменном виде непосредственно направлено на возбуждение чувства недовольства или неудовлетворенности среди граждан Ямайки или способствует возникновению у них чувства враждебности.
Больше примеров...
Призывов к мятежу (примеров 4)
Being a detestable heretic, he has utterly disposed to set and sow common sedition among Your Majesty's loyal and loving subjects. Будучи мерзким еретиком, он полностью склонился к насаждению и распространению призывов к мятежу среди верных и любящих подданных Вашего Величества.
She also wished to know whether prosecutions for the crimes of treason or sedition had been conducted in accordance with article 23 of the Basic Law and, if so, with what results. Она также хотела бы узнать, были ли случаи судебного преследования за преступления государственной измены или призывов к мятежу в соответствии со статьей 23 Основного закона и если да, то каковы результаты.
2.1 The Criminal Code (Amendment) Act 1993 has also repealed and replaced section 283 of the Criminal Code, which relates to the offence of "sedition" and which now reads as follows: 2.1 Закон об изменении Уголовного кодекса 1993 года также аннулировал и заменил статью 283 Уголовного кодекса, которая касается преступных "призывов к мятежу" и в настоящее время гласит:
In many countries that history is closely tied to sedition, and has been more concerned with keeping the peace than with protecting reputation. Во многих государствах это непосредственно связано со стремлением не допустить призывов к мятежу, и поддержание спокойствия в стране их волнует больше, чем защита репутации.
Больше примеров...
Антиправительственную агитацию (примеров 3)
He was arrested on arrival and tried for sedition and imprisoned accordingly. По прибытии он был арестован, предан суду за антиправительственную агитацию и приговорен к лишению свободы.
He resigned from the Legislature and was arrested for sedition on 6 August 1940. Вскоре он был отправлен в отставку из Законодательного собрания, а также арестован за антиправительственную агитацию 6 августа 1940 года.
The Government reported that Zhang Lin had been sentenced to two years' imprisonment in 1989 for sedition. Правительство заявило, что Чжан Линь был приговорен к двум годам тюремного заключения в 1989 году за антиправительственную агитацию.
Больше примеров...
Призывы к мятежу (примеров 3)
The source also mentioned that the PML Lawyers Forum has demanded, through the press, that Mr. Akram Sheikh be tried for high treason and sedition. Источник информации также отметил, что Форум адвокатов ПМЛ потребовал через органы прессы, чтобы г-н Акрам Шейх был предан суду за измену и призывы к мятежу.
The Crimes Act 1914 also creates offences of sedition, including counselling, advising or attempting to procure the carrying out of a seditious enterprise. Законом о преступлениях 1914 года также квалифицируются в качестве преступлений призывы к мятежу, включая потворствование таким действиям, побуждение к их совершению или попытки их организации.
The penalty for participating in armed bands created for the purpose of committing any of the offences provided for in articles 298 and 299 (relating to sedition and gangs) shall be hard labour for life. Участие в вооруженных бандах, созданных для целей совершения любого из преступлений, предусмотренных статьями 298 - 299 (т.е. призывы к мятежу и бандитизм), карается пожизненными каторжными работами.
Больше примеров...