GPCR is capable of treating any type of POP waste, including aqueous and oily liquids, soils, sediments, transformers and capacitors. |
ХВГФ подходит для обработки любых отходов, загрязненных СОЗ, включая водосодержащие и маслянистые жидкости, грунты, осадочные отложения, трансформаторы и конденсаторы. |
We have taken the fish out of the oceans and we have added in fertilizer, sewage, diseases, oil, pollution, sediments. |
Мы выловили рыбу из океанов, добавили удобрения, канализацию, болезни, нефть, загрязнение, донные отложения. |
The reviews cover a variety of environmental compartments (atmosphere, indoor and outdoor air, sewage sludges, soils and sediments) and a variety of biological samples and food chains. |
В них рассматриваются разнообразные объекты окружающей среды (атмосфера, воздух в помещениях и наружный воздух, канализационные осадки, почвы и донные отложения), а также различные биологические пробы и пищевые цепи. |
Sediments were often regarded as excellent tracers for trends in pollution. |
Донные отложения часто рассматривались как прекрасный индикатор трендов загрязнения. |
Over time, sediments are deposited over the decayed organic matter. |
Со временем на сгнившее органическое вещество наслаиваются осадочные отложения. |
Oysters showed dose-dependent reduced shell growth when exposed to chlordecone-equilibrated sediments, and also responded adversely to river sediment. |
В устрицах наблюдалось зависящее от дозы замедление роста раковины при контакте с отложениями, достигшими равновесного состояния по хлордекону; была также отмечена их отрицательная реакция на речные отложения. |
The glacial sediments of the Makganyene formation of South Africa are slightly younger than the Huronian glacial deposits (~2.25 billion years old) and were deposited at tropical latitudes. |
Ледниковые осадки южноафриканской Макгайенской формации несколько моложе, чем гуронские ледниковые отложения (возрастом примерно 2,25 миллиардов лет) и образовались в тропических широтах. |
Manual channelling - Salt marsh sediment is scored with a hoe to increase the amount of time that tidal water is present in the vicinity of the sediment ("micro-canalization") and to encourage tidal water to penetrate further into the sediments. |
с) Прокладка каналов вручную - отложения в соляных болотах рассекаются каналами, которые выкапываются мотыгами вручную, чтобы увеличить время воздействия приливных вод на отложения ("прокладка малых каналов") и усилить проникновение этих вод в глубину отложений. |
This could be the case if the water body contains an area with polluted sediments, and these sediments are removed and dispersed during pipeline construction work. |
Это может произойти в том случае, если на территории водного бассейна находится район с загрязненными отложениями и эти отложения удаляются или разбрасываются в ходе работ по монтажу трубопровода. |
Treated sediments would be blended with dredged subtidal sediments and replaced in excavated areas. |
Прошедшие обработку отложения смешивались бы с извлеченными при помощи земснаряда приливными отложениями и засыпались обратно в места выемки. |
PeCB is expected to dissipate from the water phase to the sediment or into the air. PeCB is persistent in soils and sediments under aerobic conditions. |
Предполагается, сто ПеХБ рассеивается из водяной фазы в отложения, либо в атмосферу. |
Structurally and tectonically the carboniferous sediments comprise a gently-sloping, asymmetric brachysynclinal fold with occasional disruptive faults with net slips of from 12-20 m to 48-80 m. |
В структурно-тектоническом плане угленосные отложения слагают пологую асимметричную брахисинклинальную складку, осложненную редкими разрывными нарушениями с амплитудой смещения от 12-20 м до 48-80 метров. |
These studies also suggest an association between nodule abundance and the presence of erosional surfaces in the sediments covered by hard, non-erosive substrates that can serve as the initial surfaces for precipitation of the manganese nodules. |
Эти исследования указывают также на наличие связи между плотностью залегания конкреций и встречающимися в осадочном слое поверхностями эрозии, поверх которых залегают твердые, неразмываемые субстраты, которые могут выполнять функцию базовой поверхности для отложения марганцевых конкреций. |
We have taken the fish out of the oceans and we have added in fertilizer, sewage, diseases, oil, pollution, sediments. |
Мы выловили рыбу из океанов, добавили удобрения, канализацию, болезни, нефть, загрязнение, донные отложения. |
We go out for months at a time and drill into the sea bed to recover sediments that tell us stories of climate change, right. |
Мы отправляемся на нем в плаванье на месяца и бурим морское дно, чтобы обнаружить отложения, которые рассказывают нам об изменении климата. |