Recognizing that sewage and wastewater, persistent organic pollutants, heavy metals, oils, nutrients and sediments, whether carried by rivers or discharged directly into coastal areas, take a severe toll on human health and well-being and on coastal and marine ecosystems, |
признавая, что канализация и сточные воды, стойкие органические загрязнители, тяжелые металлы, масла, питательные вещества и отложения, как переносимые реками, так и сбрасываемые непосредственно в прибрежные районы, пагубно сказываются на здоровье и благополучии человека, а также на прибрежных и морских экосистемах, |
Sediments also indicate that there existed a rich habitat, offering diverse food in abundant amounts that could sustain massive Cretaceous dinosaurs. |
Отложения также свидетельствуют о том, что существовала богатая среда обитания, с различной пищей в больших количествах, которой питались массивные меловые динозавры. |
Scientists believe the seemingly layered rocks are either volcanic ash deposits or sediments laid down by wind or water. |
Учёные полагают, что слоистые камни на фото - залежи вулканического пепла или отложения, созданные ветром или водой. |
Preliminary chemical analysis provided some indication of wide-spread, low-level oil contamination of the fine-grained sediments. |
Предварительный химический анализ показал, что мелкозернистые отложения незначительно заражены нефтью на большой площади. |
An important share of the heavy metal load stems from the Oder tributaries, which carry polluted sediments. |
Источником значительной доли загрязнения тяжелыми металлами являются притоки Одера, переносящие загрязненные отложения. |
Ancient, warm, shallow seas deposited marine sediments until rifting opened the Pacific Ocean. |
В древности находившиеся на этом месте тёплые и мелководные внутренние моря оставляли обширные морские отложения; и так продолжалось до тех пор, пока расщелина не открыла путь в Тихий океан. |
In this situation the stone bunds present a semi-permeable barrier which allows the passage of excess run-off while trapping sediments. |
В этом случае каменные валики представляют собой полупроницаемые барьеры, через которые просачиваются избыточные поверхностные стоки, но которые задерживают отложения. |
Geologically it includes Jurassic and Lower Cretaceous continental coal-bearing sediments divided into six series. |
В Геологическом строении принимают участие юрские и нижнемеловые континентальные угленосные отложения, расчлененные на шесть свит. |
This technique would be applicable at open beaches where there is sufficient wave action to physically rework the oil-contaminated sediments. |
Эта методика наиболее эффективна для открытых пляжей, где сила прибоя является достаточной для того, что очистить загрязненные нефтью отложения. |
These sediments consist of a series of sands and clays deposited on decaying organic matter that, over time, were transformed into oil and natural gas. |
Эти отложения состоят из ряда песков и глин, депонированных при распаде органического вещества, которое, в течение долгого времени, было преобразовано в нефтяной и природный газ. Ниже этих рядов депонированный водой слой галит, каменной соли. |
Site conditions were varied: sorted sediments on sedimentary bedrock, morainic landscapes on igneous bedrock, peatland and lakes. |
Условия на участках были разнообразными: имелись сортированные отложения, подстилаемые осадочными коренными породами, моренные ландшафты с магматическим ложе под ними, торфяники и озера. |
In other areas levels were lower, with all tested sediments containing mercury at levels lower than those found in the quality guidelines of a number of countries. |
В других областях уровни были ниже, при этом все исследованные отложения содержали меньше ртути, чем, указывается в нормативных руководствах ряда стран. |
These sediments are represented by silt loams sand clays with granite gravel, shingle, sands and clays. |
Эти отложения представлены бурыми суглинками, песчанистыми глинами с гравием и щебенкой гранитного состава, галечниками, супесями, песками, глинами. |
The delta of Neva was formed at that time, which is actually pseudodelta, as it was formed not by accumulation of river material but by plunging into the past sediments. |
В это время сформировалась дельта Невы, которая фактически является псевдодельтой, так как по очертаниям она похожа на дельту, но образована не аккумуляцией речного материала, а врезанием в ранее сформировавшиеся морские и озёрно-морские отложения. |
Their contribution is essential to the conservation of these fragile ecosystems since they control erosion and modification of coastal areas and riverbanks; in shallow swamps and brackish water, they capture sediments and offer a rich habitat to fish species and crustaceans. |
Они вносят существенный вклад в охрану этих хрупких экосистем, ограничивая эрозию и изменение прибрежных районов и берегов рек; в мелких болотах и солоноватой воде аккумулируются отложения и создаются благоприятные условия для обитания различных видов рыб и ракообразных. |
Lake sediments in remote and pristine headwater lakes are enriched by the long-range atmospheric transport of mercury |
Н. Отложения в отдаленных и девственных озерах, расположенных в верховьях рек, обогащаются ртутью в результате ее атмосферного переноса на большие расстояния |
alluvial floodplain sediments overlying granite; clayey, silty sand, clay fraction 25-30 wt.-%; between 1500 and 3000 bricks of standard size were produced daily |
Аллювиальные пойменные отложения на поверхности гранита; глинистый алевритистый песок, содержание глины - 25-30% по весу; суточный объем производства - 1500-3000 кирпичей стандартного размера |
The traps were set to sample at 17-day intervals for determination of the sinking fluxes of particulate organic carbon (food for the deep-sea benthos), inorganic particles (the materials constituting deep-sea sediments) and sinking larvae of benthos over the full annual cycle. |
С помощью этих ловушек с 17-дневными интервалами отбирались пробы для анализа на наличие оседающих частиц органического углерода (которым питаются глубоководные организмы), неорганических частиц (материалов, составляющих глубоководные отложения) и оседающих личинок глубоководных организмов в течение полного годового цикла. |
Next year he wrote his Master thesis "Sediments of Santa Monica Bay, California" (1934), and went to University of California, Berkeley. |
В следующем году написал магистерскую диссертацию «отложения Санта-Моника, залив Калифорния», и отправился в Калифорнийский университет в Беркли. |
Sediments are generally richer in phosphorus than lake water, however, indicating that this nutrient may have a long residency time there before it is remineralized and re-introduced to the system. |
Отложения обычно более богаты фосфором, чем вода озера, однако необходимо учитывать, что у этого питательного вещества может быть долгое время расположения там, прежде чем оно будет повторно минерализовано и введено в систему (Калфф, 2002). |
While the deeply buried sediments of the Elster Ice Age have virtually no impact on the current appearance of the Teltow, the subsurface, sandy, gravelly sediments of the so-called Berlin Elbe course occur over a wide area. |
Хотя глубоко погребенные отложения ледникового периода Эльстера практически не влияют на нынешний облик Тельтова, подземные песчаные, гравийные отложения так называемого региона берлинской Эльбы встречаются на обширной территории. |
Half-life data for sediment are not available, although sediments are a sink for HCBD. |
Данные о полураспаде в осадочных отложениях отсутствуют, хотя осадочные отложения являются поглощающей средой для ГХБД. |
And for those who think eating seafood is "healthier" than land animals, just remember how much irretrievable waste and contaminated sediments are dumped into our oceans. |
И для тех, кто думает, съедая дары моря "более здорово" чем наземные животные, только помните сколько невосполнимый пропадите впустую и загрязненные отложения свалены в наши океаны. |
EEA MARINEBASE: harmful substances in marine biota, sediments and water; nutrients and oxygen in seawater. |
МАРИНБЕЙС ЕАОС: вредные вещества в морской биоте, осадочные отложения и воды; питательные вещества и кислород, растворенные в морской воде. |
From releases into water, still 15 % will be found in the air, and another 15 % and 1 % in sediments and soil, respectively. |
Из объема выбросов в воду 15% также поступят в воздух, а еще 15% и 1% - в осадочные отложения и почву, соответственно. |