In Nigeria, the Ibo - who fought Africa's first post-independence war of secession in the name of tribalism - remain an uneasy, defiant minority. |
В Нигерии племя ибо, начавшее первую после обретения африканскими колониями независимости войну за отделение во имя сохранения трайбализма остается неспокойным, непокорным меньшинством. |
These two regions have now proclaimed their independence, and Moscow has given its blessing to a secession that is likely to be the stepping stone to incorporation by Russia. |
Эти два региона сейчас провозгласили свою независимость, а Москва дала свое согласие на это отделение, что, вероятно, станет первым шагом к присоединению к России. |
In the eight countries of the diaspora, 98.55 per cent voted for secession and 1.45 per cent for unity. |
В восьми странах, где имеется суданская диаспора, 98,55% голосовавших высказались за отделение, а 1,45% - за единое государство. |
Long before Russia's armed annexation of Crimea and its invasion of eastern Ukraine, the Kremlin played similar games when it engineered the secession of Georgia's South Ossetia and Abkhazia regions and propped up the bandit territory of Transnistria in Moldova. |
Задолго до вооруженного присоединения Крыма к России и его вторжения в Восточную Украину, Кремль играл в подобные игры, когда он проектировал отделение Южной Осетии и Абхазии от Грузии и подпирал бандитскую территорию Приднестровья в Молдове. |
External self-determination can entail unification or secession, the latter being the most contentious aspect. |
Самоопределение, выходящее за рамки одной страны, может повлечь за собой объединение или отделение, при этом последнее вызывает наибольшие споры. |
You guys really want to see a crowd, you might want to stop by my secession rally later tonight. |
Если вы, ребята, хотите увидеть настоящую толпу, приходите сегодня вечером на мой митинг за отделение. |
Even in Europe, where Catalonia and the Basque region push for secession from Spain, some in Flanders want an end to Belgium, and Scotland's ruling Scottish National Party wants eventually to break away from Britain, support for Kosovo's independence is far from universal. |
Даже в Европе, где Каталония и страна Басков желают отделиться от Испании, некоторые политические силы во Фландрии хотят конца Бельгии, а конечной целью правящей Шотландской национальной партии в Шотландии является отделение от Великобритании, независимость Косово далеко не пользуется всеобщей поддержкой. |
This would have included a deeper analysis of whether the principle of self-determination or any other rule (perhaps expressly mentioning remedial secession) permit or even warrant independence (via secession) of certain peoples/territories. |
Это включало бы более глубокий анализ того, разрешает ли принцип самоопределения или любая другая норма (возможно, прямо упоминающая «ремедиальное отделение») или даже дают ли они право на независимость (путем отделения) некоторых народов/территорий. |
Following demonstrations demanding secession from Saint Kitts and Nevis, in a referendum held in Anguilla in July the same year, the vote was 1,813 to 5 in favour of secession. |
После демонстраций, участники которых требовали отделения от Сент-Китса и Невиса, в июле того же года в Ангилье был проведен референдум, в ходе которого за отделение было подано 1813 голосов, а против - 5. |
Self-determination was an internationally recognized principle, but secession was considered a domestic issue that each State must assess individually. |
Ссылаясь на Устав Организации Объединенных Наций и Венскую декларацию, г-жа Раду напоминает, что принцип самоопределения наций неравнозначен безусловному праву на территориальное отделение. |
The total proportion amounted to 98.83 per cent in favour of secession and 1.17 per cent in favour of unity. |
В целом за отделение проголосовало 98,83%, а за единое государство - 1,17%. |
It was largely populated by the Luba ethnic group, and its president, Albert Kalonji, claimed that the secession was largely sparked by persecution of the Baluba in the rest of the Congo. |
Южная Касаи была в основном заселена народом луба, и её президент Альбер Калонджи заявил, что отделение от Леопольдвилля связано с преследованиями луба в остальной части Конго. |
Kata Katanga (a Swahili phrase meaning "cut off Katanga") is a loosely structured armed group that brings together individuals and groups advocating the secession of Katanga Province from the Democratic Republic of the Congo. |
«Ката Катанга» (в переводе с суахили - «отрезать Катангу») представляет собой вооруженную группу с неустойчивой структурой, объединяющую отдельных лиц и группы, выступающие за отделение провинции Катанга от Демократической Республики Конго. |
Self-Determination, Sovereignty, and Secession. |
Самоопределение, суверенитет и отделение |
Out of the 3,792,518 valid votes cast, 98.83 per cent were in favour of secession and 1.17 per cent in favour of unity |
Из З 792518 действительных бюллетеней 98,83 процента были поданы за отделение, а 1,17 процента - за сохранение единства |
The second dangerous consequence of this approach in practice would most probably be that Saharans detained for questioning by the Moroccan security services for attempted secession would be subject to Morocco's special courts. |
Вторым опасным следствием этого подхода на практике, без всяких сомнений, было бы то, что сахарцы, допрашиваемые марокканскими службами безопасности в связи с «посягательствами на отделение», оказывались бы под юрисдикцией специальных судов Марокко. |
22 July: in Kinshasa, eight persons were sentenced to death, one in absentia, for belonging to a sect allegedly associated with King Misele Nsemi Lubadika, who advocates the secession of the regions of Kinshasa, Bas-Congo and Bandundu. |
22 июля, Киншаса: восемь человек были приговорены к смертной казни, причем один из них заочно, за принадлежность к так называемой секте короля Миселе Нсеми Лубадики, выступающего за отделение районов Киншаса, Южное Конго и Бандунду. |