Английский - русский
Перевод слова Seaports
Вариант перевода Морских портах

Примеры в контексте "Seaports - Морских портах"

Примеры: Seaports - Морских портах
It was felt that these "sea motorways" should not stop at seaports, but should be extended to inland ports, in order to take fluvio-maritime transport into account. Указывалось, что эти "морские магистрали" не должны заканчиваться в морских портах, а их следует продлить до внутренних портов, для того чтобы учитывать перевозки река море.
The Container Security Initiative, is designed to safeguard global maritime trade by enhancing cooperation at seaports worldwide to identify and examine high-risk containers and ensure their in-transit integrity. Инициатива по обеспечению безопасности контейнеров предназначается для обеспечения безопасности глобальной морской торговли посредством укрепления сотрудничества в морских портах по всему миру с целью идентификации и осмотра особо опасных контейнеров и обеспечения их целостности во время транзита.
The issues may need to extend beyond infrastructure related aspects, and could cover those segments of operations and management in seaports which may have the same implications for interface with inland transport modes. Эти вопросы, возможно, будут выходить за рамки аспектов инфраструктуры и могут охватывать те сегменты операций и управления в морских портах, которые способны оказывать аналогичное влияние на взаимодействие с различными видами внутреннего транспорта.
Governments and nongovernmental organizations will be invited to exchange their views and discuss best practices and strategies in tackling bottlenecks in seaports as well as those in road and rail infrastructure networks that hinder efficient functioning of the integrated transport infrastructures at the pan-European level. Правительствам и неправительственным организациям будет предложено обменяться мнениями и обсудить наилучшую практику и стратегии для устранения узких мест в морских портах, а также в сетях инфраструктуры автомобильного и железнодорожного транспорта, которые мешают эффективному функционированию комплексных транспортных инфраструктур на панъевропейском уровне.
UNDCP has provided advisory services and technical assistance to support Governments in their efforts to develop regional law enforcement information schemes, specific cross-border cooperation measures, strengthen land borders and seaports and improve in the implementation of measures to counter illicit trafficking of precursors. ЮНДКП предоставила консультативные услуги и техническую помощь в целях поддержки усилий правительства по разработке региональных информационных планов для обеспечения выполнения законов и конкретных трансграничных мер в области сотрудничества, улучшению контроля на сухопутных границах и в морских портах и совершенствованию процесса осуществления мер по борьбе с незаконным оборотом прекурсоров.
Also noted was the continued growth in maritime drug trafficking, particularly in the Caribbean region and in European seaports, involving the use of pleasure craft, fishing boats and commercial container vessels. Было также отмечено дальнейшее расширение оборота наркотиков на море, особенно в Карибском бассейне и в морских портах европейских стран, с использованием прогулочных и рыболовецких судов и торговых контейнеровозов.
An immediate and considerable positive impact will be noted at the Buchanan, Greenville and Harper seaports, which have been under the control of OTC, ILC and MWPI respectively. Непосредственные и существенные положительные последствия будут наблюдаться в морских портах Бьюкенен, Гринвилль и Харпер, которые соответственно находились под контролем ОТК, ИЛК и МВПИ.
After the implementation of the system, the hand written cards procedure has been stopped, seaports are being processed through automated system and travel documents are being scanned also. После внедрения этой системы практика заполнения форм вручную была прекращена, данные в морских портах обрабатываются автоматически, а проездные документы также подвергаются сканированию.
Plans to extract nine sunken ships from various seaports, including the Greenville port, which is used by UNMIL to supply and extract its troops, remain to be implemented. По-прежнему не осуществлены планы по подъему 9 затонувших кораблей в различных морских портах, включая порт Гринвилла, который МООНЛ использует для снабжения и эвакуации своих войск.
(a) At seaports, the Government has put in place modern equipment to check containers at their entry and exit. а) В морских портах правительством установлено современное оборудование для проверки контейнеров в пунктах въезда и выезда.
Only very limited investments have been made in recent years on this network, which concerns two countries: the Russian Republic of Kaliningrad and Lithuania, essentially concentrated on the seaports and their approaches. В последние годы на этой сети осуществлялись весьма ограниченные капиталовложения, что касается двух стран: Калининградской области Российской Федерации и Литвы; инвестирование в основном было сосредоточено на морских портах и подъездах к ним.
It is designed to help safeguard global maritime trade while allowing cargo containers to move faster and more efficiently through the supply chain at seaports worldwide. Она призвана помочь обеспечить безопасность глобальных морских грузовых перевозок, позволяя при этом более быстро и более эффективно обрабатывать грузовые контейнеры в морских портах по всему миру.
Revenue derived from customs duties and tariffs from the Somali seaports of Berbera and Bosaso represents a major part of the budgetary income of the administrations in north-west and north-east Somalia. Поступления от таможенных пошлин и тарифов, собираемых в морских портах Сомали Бербера и Босасо, являются основной статьей бюджетных поступлений органов управления в северо-западной и северо-восточной частях Сомали.
Likewise, the strategy to counter the modi operandi of West African drug trafficking organizations was disseminated to counterparts to curb the flow of illicit drugs at airports, seaports and border crossings. До партнеров доводится также информация о стратегии противодействия методам деятельности западноафриканских организаций, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, с целью пресечения потока запрещенных наркотиков в аэропортах, морских портах и пунктах пересечения границы.
The government has put in place radiation, detection and monitoring devices in the main seaports such as: Tanjung Priok Port, Jakarta and Tanjung Perak Port, Surabaya. Правительство имеет в своем распоряжении устройства для определения радиоактивного излучения и его мониторинга в основных морских портах, например в порту Танджунг Приок, Джакарта, и порту Танджунг Перак, Сурабая.
At present, Vietnam has made tremendous efforts but due to the technical and financial restraints, electronic means to search List data have not been put in place at all border checkpoint, especially land border check points and seaports. К настоящему времени Вьетнам предпринял огромные усилия, но в силу технических и финансовых ограничений электронные средства поиска данных по списку пока не установлены на всех пограничных контрольно-пропускных пунктах, особенно на дорожных пограничных пропускных пунктах и в морских портах.
Security operations carried out at the various seaports of El Salvador included navy patrols and vessel inspections, in direct coordination with the Security Operations Centre of the Autonomous Executive Commission for Ports. В число направленных на обеспечение безопасности мер, которые принимаются в различных морских портах Сальвадора, входят патрулирование судами военно-морских сил и проверка морских судов в непосредственной координации с Центром операций по обеспечению безопасности Автономной исполнительной комиссии по портам.
The prohibition under paragraph 3 above shall not apply to seagoing vessels in seaports located on maritime navigation routes, so long as the vessels are subject to the provisions of the International Convention for the Prevention of Pollution by Ships (MARPOL). Запрещение, предусмотренное в пункте 3, не распространяется на морские суда в морских портах, расположенных на морских водных путях, которые подпадают под действие положений Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ).
For instance, when the Transitional Federal Government demanded a $3.60 tax for the import of 50 kg of cargo at the main Somali seaports, businessmen claimed they were paying only $1 for the same quantity. Например, в то время как переходное федеральное правительство требовало уплаты налога в размере 3,6 долл. США за импорт 50 кг груза в главных морских портах Сомали, предприниматели утверждали, что они платят только 1 долл. США за тот же объем.
(b) develop a statistical base on UNECE seaports with relevant indicators that would facilitate and provide support analytical work; Ь) разработка статистической базы данных о морских портах ЕЭК ООН с соответствующими показателями, которые позволили бы облегчить аналитическую работу и способствовали бы ее выполнению;
Other seizures at seaports in Pakistan of heroin destined for West Africa, in particular for Benin and Ghana, have also been reported to UNODC by the joint port control unit of Pakistan. УНП ООН сообщали также и о других изъятиях героина, предназначенного для Западной Африки, в частности для Бенина и Ганы, которые производились в морских портах Пакистана объединенной группой Пакистана по контролю в портах.
The facilitation of cross-border and transit transport has not been resolved as effectively as transport facilitation has been at seaports through, for example, the wide acceptance of the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic. Упрощение процедур трансграничных и транзитных перевозок идет не столь эффективно, как упрощение процедур в морских портах на основе, например, широкого принятия Конвенции по облегчению международного морского судоходства.
Technical support, in collaboration with the United Nations country team, for the Brigade for the Protection of Minors and the Institute for Welfare and Social Research at two border crossing points with the Dominican Republic, two airports and two seaports Оказание технической помощи, во взаимодействии с Детским фондом Организации Объединенных Наций, Бригаде по защите несовершеннолетних и Институту социального обеспечения и социальных исследований в их работе на двух пунктах пересечения границы с Доминиканской Республикой, двух аэропортах и двух морских портах
Conduct of 60 monthly arms inspections in Ivorian armed installations (armed forces, gendarmerie and police), and 15 weekly inspections of cargo on-board aircraft and other vehicles at Ivorian seaports, airports and airfields Проведение 60 ежемесячных инспекций оружия на военных объектах Кот-д'Ивуара (вооруженных сил, жандармерии и полиции) и 15 еженедельных инспекций грузов на борту воздушных судов и на других транспортных средствах в морских портах и аэропортах и на аэродромах Кот-д'Ивуара
Conduct 15 weekly inspections of cargo on board aircraft and other vehicles at Ivorian airports, seaports and airfields and 60 monthly inspections in the Ivorian military, gendarmerie and police installations Еженедельное проведение 15 инспекций грузов на борту воздушных судов и на других транспортных средствах в ивуарийских аэропортах, морских портах и на аэродромах и ежемесячное проведение 60 инспекций на объектах ивуарийских вооруженных сил, жандармерии и полиции