Effective and seamless transition from relief to development. |
Эффективный и плавный переход от оказания помощи к обеспечению развития. |
There must be a seamless and fast transition. |
Следует обеспечивать плавный и быстрый переход. |
It was hoped that a seamless and rapid transition to a hybrid operation, building on the lessons learned from the implementation of the heavy support package, would take place before the end of the 2007/08 period. |
Следует надеяться на то, что плавный и оперативный переход к смешанной операции с учетом уроков, извлеченных в ходе реализации пакета мер по оказанию крупномасштабной поддержки, будет осуществлен до конца 2007/08 финансового года. |
This apparently seamless transition, however, is widely expected to usher in a complex and potentially difficult decade for China - and for the rest of the world. |
Тем не менее, ожидается, что этот, вероятно, плавный переход ознаменует начало сложного и потенциально трудного десятилетия для Китая - и для всего мира. |
Australia, Canada and New Zealand looked forward to the day when the United Nations system would be able to manage the seamless transition from conflict prevention to peacebuilding. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия надеются, что придет день, когда система Организации Объединенных Наций сможет обеспечить плавный переход от предупреждения конфликтов к миростроительству. |
In the same evaluation report, OIOS also noted that the separate systems and cycles of programme planning, resource management and accountability used by disarmament, demobilization and reintegration implementing partners posed challenges to seamless transition from disarmament and demobilization to reintegration and reinsertion. |
В том же докладе по итогам оценки УСВН отметило также, что разрозненные системы и циклы планирования программ, управления ресурсами и подотчетности, используемые партнерами-исполнителями программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, затрудняют плавный переход от разоружения и демобилизации к реинтеграции и реадаптации. |
Close coordination of all agencies and organizations concerned will be important to ensure that this is done in a phased and seamless manner. |
Важно, чтобы все соответствующие учреждения и организации осуществляли тесную координацию, с тем чтобы этот процесс осуществлялся поэтапно и носил плавный характер. |
That has facilitated the seamless transition from peacekeeping to peacebuilding and enabled the follow-on mission to become operational by 1 January 2006. |
Этот план помог обеспечить плавный переход от поддержания мира к миростроительству и позволил последующей миссии подготовиться к началу полноценной работы с 1 января 2006 года. |
The military aims to ensure a smooth and seamless transition from the light support package, heavy support package and AMIS forces to UNAMID. |
Военное руководство намерено обеспечить плавный и планомерный перевод сил из легкого пакета поддержки, тяжелого пакета поддержки и МАСС в состав ЮНАМИД. |
The successful Y2K measures undertaken by the International Civil Aviation Organization resulted in a seamless and uneventful rollover to 2000. |
Успешные меры по перекодировке дат в компьютерах в связи с 2000 годом, принятые Международной организацией гражданской авиации, позволили осуществить бесперебойный и плавный переход компьютерных систем к датировке 2000 года. |