Английский - русский
Перевод слова Seamless

Перевод seamless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плавный (примеров 10)
Effective and seamless transition from relief to development. Эффективный и плавный переход от оказания помощи к обеспечению развития.
There must be a seamless and fast transition. Следует обеспечивать плавный и быстрый переход.
This apparently seamless transition, however, is widely expected to usher in a complex and potentially difficult decade for China - and for the rest of the world. Тем не менее, ожидается, что этот, вероятно, плавный переход ознаменует начало сложного и потенциально трудного десятилетия для Китая - и для всего мира.
In the same evaluation report, OIOS also noted that the separate systems and cycles of programme planning, resource management and accountability used by disarmament, demobilization and reintegration implementing partners posed challenges to seamless transition from disarmament and demobilization to reintegration and reinsertion. В том же докладе по итогам оценки УСВН отметило также, что разрозненные системы и циклы планирования программ, управления ресурсами и подотчетности, используемые партнерами-исполнителями программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, затрудняют плавный переход от разоружения и демобилизации к реинтеграции и реадаптации.
The successful Y2K measures undertaken by the International Civil Aviation Organization resulted in a seamless and uneventful rollover to 2000. Успешные меры по перекодировке дат в компьютерах в связи с 2000 годом, принятые Международной организацией гражданской авиации, позволили осуществить бесперебойный и плавный переход компьютерных систем к датировке 2000 года.
Больше примеров...
Беспрепятственный (примеров 7)
Work is underway within UNECE to harmonize and possibly unify these railway regimes through the preparation of contractual model provisions providing for seamless international rail transport from the Atlantic to the Pacific. Ведется работа в рамках ЕЭК ООН над гармонизацией и, возможно, унификацией этих железнодорожных порядков путем подготовки образцов условий договора, обеспечивающих беспрепятственный международный железнодорожный транспорт от Атлантического до Тихого океана.
or intermodal transport, it is essential that the transfer from one mode to the next is a seamless operation. При осуществлении комбинированной, мультимодальной или интермодальной перевозки крайне важно обеспечить беспрепятственный переход от использования одного вида транспорта к использованию его следующего вида.
At the same time, new tools for the delivery of information will provide staff with seamless access to a full array of pertinent information, internal and external, as required. В то же время новые средства доставки информации откроют сотрудникам беспрепятственный доступ ко всему массиву соответствующей внутренней и внешней информации в зависимости от их потребностей.
So that's where we're at so far in developing this sixth sense that would give us seamless access to all this relevant information about the things that we may come across. Вот что нам удалось пока что достичь в разработке шестого чувства, которое позволит открыть беспрепятственный доступ к информации о том, что находится прямо перед вами.
If we are to consolidate our gains and realize the legitimate aspirations of the East Timorese to attaining statehood, we must ensure that the transition is seamless, smooth and obstacle-free. Для консолидации наших завоеваний и реализации законных устремлений восточнотиморцев к обретению государственности мы должны обеспечить беспрепятственный и беспроблемный, спокойный переход к независимости.
Больше примеров...
Бесшовный (примеров 7)
A hybrid scheduling algorithm between native and light threads with cooperation between the threads would achieve seamless parallelism. Гибридный алгоритм планирования между родными и лёгкими потоками со взаимодействием потоков даёт бесшовный параллелизм.
The following Active Accessibility versions have been released: The motivating factor behind the development of MSAA was to allow an available and seamless communication mechanism between the underlying operating system or applications and assistive technology products. Следующие версии Active Accessibility были выпущены: Мотивирующим фактором развития MSAA заключалась в предоставлении доступа и бесшовный коммуникационный механизм между основной операционной системы и приложений вспомогательных технологических продуктов.
The first implementations are concentrating on the monitoring direction, as this approach eases supervision of spatially distributed wireless networks, and also allows seamless remote monitoring. Первое внедрение сосредотачивает свое внимание на направлении мониторинга, поскольку такой подход облегчает контроль пространственно распределенных беспроводных сетей, а также разрешает бесшовный удаленный мониторинг.
The seamless ventilation channel includes a plurality of elongate panels and a single-block hinge connection between said panels formed by coextrusion so as to enable a relative movement between said panels around the regions of the hinge connection so that the channel can stowed for transport and/or storage. Бесшовный вентиляционный канал содержит множество вытянутых панелей и целиком сформированное шарнирное соединение между указанными панелями, сформированных путем соэкструзии так, что разрешает относительное движение между панелями вокруг указанных областей шарнирного соединения таким образом, что канал может быть сложен для транспортировки и/или хранения.
BIM stands for "Building Information Modeling" and describes the seamless process of optimized design, implementation and management of buildings and real estate. ИМЗ - информационное моделирование зданий - обеспечивает бесшовный процесс оптимизации проектирования, строительства и управления зданиями и объектами недвижимости.
Больше примеров...
Бесперебойных (примеров 18)
The Working Party has also been asked to extend the scope of the AGTC Agreement to Central Asia, Caucasus countries and beyond in order to facilitate seamless intermodal, mainly container transport by rail between Europe and Asia. К Рабочей группе также была обращена просьба о расширении области применения Соглашения СЛКП на страны Центральной Азии, Кавказа и далее для обеспечения бесперебойных интермодальных перевозок, главным образом контейнерных по железной дороге между Европой и Азией.
In order to capture future growth markets, such as the transport of containers, the inland water transport industry needs to comply with the increasingly sophisticated needs and requirements of supply chain and distribution managers and must integrate better into seamless door - to - door transport chains. Для расширения своей доли на будущих рынках роста, таких как перевозка контейнеров, сектор внутреннего водного транспорта должен удовлетворять все более сложным потребностям и требованиям цепочек поставок и управляющих сбытом и лучше интегрироваться в системы бесперебойных перевозок "от двери до двери".
The group of experts was particularly interested in discussing the role of intermodal transport on the Rhine and its tributaries and measures to further increase its attractiveness and competitiveness as well as its complementarities with road and rail transport as part of seamless door-to-door transport systems. З. Группа экспертов с особенным интересом обсудила роль интермодальных перевозок по Рейну и его притокам, а также меры для дальнейшего повышения их привлекательности, конкурентоспособности и взаимодополняемости с автомобильным и железнодорожным транспортом как части систем бесперебойных перевозок "от двери до двери".
It could even develop into a seamless transport system that constitutes an integral part of regional and global logistics systems and responds fully to the demands of its customers and the policy concerns of European Governments. Он может даже быть преобразован в систему бесперебойных транспортных услуг, которая является неотъемлемой частью региональных и глобальных логистических систем и полностью отвечает требованиям заказчиков и стратегическим устремлениям европейских правительств.
Also in May 2012, the ITF published "Seamless Transport: Case Study Compendium" in which member countries and international organizations working in the field of transport presented examples of good practice in seamless transport as an input to the 2012 Summit. Кроме того, в мае 2012 года МТФ опубликовал издание "Бесперебойные перевозки: анализ конкретных ситуаций", в котором страны-члены и международные организации, работающие в области транспорта, привели примеры оптимальной практики бесперебойных перевозок в качестве вклада в саммит 2012 года.
Больше примеров...
Бесперебойной (примеров 20)
UNV also introduced business integration software to provide seamless integration of data systems across all areas of its work. ДООН также внедрили программное обеспечение в целях бесперебойной интеграции систем данных во всех областях своей работы.
The support provided to AMISOM on information and communications services will centre on maintaining capacity in Mogadishu, while strengthening existing structures and expanding services to ensure seamless operations in sectors 2, 3 and 4. Поддержка АМИСОМ в плане оказания услуг в сфере ИКТ будет, в основном, связана с обслуживанием имеющихся субъектов в Могадишо, и при этом будет укреплена существующая структура и расширен набор услуг в целях обеспечения бесперебойной работы в секторах 2, 3 и 4.
A Tribunal-wide transition coordination committee has been established to ensure the smooth and seamless transfer of cases and prepare for the activities associated with such transfers, including defence counsel transitions, transfer of accused and witness protection matters. В рамках Трибунала учрежден координационный комитет по вопросам переходного периода для обеспечения планомерной и бесперебойной передачи дел и подготовки к мероприятиям, связанным с такой передачей дел, включая вопросы переподготовки защитников, передачу обвиняемых и защиту свидетелей.
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations said that his Department was focused on maintaining a seamless continuity between the African-led International Support Mission in Mali (AFISMA) and MINUSMA. Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира заявил, что его Департамент уделяет особое внимание обеспечению бесперебойной деятельности в процессе передачи МИНУСМА функций Международной миссии под Африканским руководством по поддержке Мали (АФИСМА).
It had targeted "zero-distance transfer" for passenger transport and "seamless connection" for freight transport as part of the country's comprehensive transport systems and had substantially increased financing support for the development of public transport. В нем проводились мероприятия по обеспечению пересадки с одного вида пассажирского транспорта без совершения каких-либо переходов и бесперебойной связи на грузовом транспорте в рамках комплексных транспортных систем и была значительно увеличена финансовая поддержка в связи с развитием систем общественного транспорта.
Больше примеров...
Бесшовных (примеров 18)
In 1922 Eduard Benteler founded the Benteler-Werke Aktiengesellschaft, which in 1923 started production of seamless and welded tubes in Paderborn and Schloß Neuhaus. В 1922 году Эдуард Бентелер основал компанию Benteler-Werke Aktiengesellschaft, которая в 1923 году начала производство бесшовных и сварных труб в Падерборне и Шлосс Нейгаузе.
The latest course introduced new concepts of data collection and database maintenance in support of an integrated, seamless national digital map series. На последних курсах изучались новые концепции сбора данных и ведения баз данных, необходимых для оказания поддержки процессу составления странами единых бесшовных цифровых карт.
VERTICAL HYDRAULIC PRESS FOR PRODUCING LARGE-DIAMETER STEEL SEAMLESS PIPES ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПРЕСС ДЛЯ ПРОИЗВОДСТВА СТАЛЬНЫХ БЕСШОВНЫХ ТРУБ БОЛЬШОГО ДИАМЕТРА
BS 5045: Part 1 Transportable Gas Containers - Specification for Seamless Steel Gas Containers Above 0.5 litre Water Capacity BS 5045 Часть 1: Переносные газовые баллоны - спецификации для бесшовных стальных газовых баллонов емкостью более 0,5 л;
Some others wished to maintain Imports and Exports of semi-products, long, flat products, seamless and welded tubes and total. Другие делегации высказались в поддержку продолжения публикации данных, относящихся к импорту и экспорту проката-полупродукта, сортового проката, листового проката, бесшовных труб, сварных труб и продукции из стали.
Больше примеров...
Бесперебойное (примеров 11)
They just care about seamless multimedia connectivity. Их волнует только бесперебойное мультимедийное соединение.
Our goal is to ensure the seamless and timely delivery of those services. Нашей целью является обеспечить бесперебойное и своевременное оказание этих услуг.
OCHA also greatly valued its relationship with the UNEP Post-Conflict and Disaster Management Branch and anticipated that through collaboration between it and the joint environment unit there would be a seamless response to emergencies and longer-term recovery and rehabilitation. УКГД также высоко ценит сотрудничество с отделением ЮНЕП по регулированию в постконфликтных ситуациях и в случаях стихийных бедствий и предполагает, что на основе сотрудничества между Управлением и совместной группой по окружающей среде будет обеспечиваться бесперебойное реагирование на чрезвычайные ситуации и будут проводиться долгосрочные мероприятия по восстановлению и реабилитации.
The International Transport Forum at the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), an intergovernmental organization for transport policy, held its annual summit in May 2012 in Leipzig, Germany, with the theme "Seamless transport: making connections". Международный транспортный форум при Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), межправительственная организация по транспортной политике, провел свой ежегодный саммит в мае 2012 года в Лейпциге, Германия, по теме «Бесперебойное транспортное сообщение: соединим транспортные сети».
Angel Rent A Car Services, 10 years Istanbul/ BODRUM are serving as centers, our principles our customers better quality, safe and seamless service to be. Ангел Прокат автомобилей Услуги, 10 лет, Стамбул/ BODRUM служат в качестве центров, наши принципы, наши клиенты лучшего качества, безопасных и бесперебойное обслуживание будет.
Больше примеров...
Бесперебойную (примеров 8)
In supporting the efforts of Governments in the subregion to address these issues, the international community must extend seamless and generous assistance and appropriate support. Поддерживая усилия правительств субрегиона, направленные на решение этих вопросов, международное сообщество должно оказывать бесперебойную и щедрую помощь и надлежащую поддержку.
There is also a need to consider the various mechanisms for science and technology transfer to render seamless the delivery to the policy process in an appropriate form. Кроме того, существует необходимость рассмотреть различные механизмы передачи научных знаний и технологий с целью обеспечивать бесперебойную поддержку политического процесса в надлежащей форме.
These resource centres will be linked to the APCTT Asia-Pacific NIS Resource Centre, resulting in seamless connectivity among the users of the three resource centres. Эти центры будут увязаны с Азиатско-тихоокеанским ресурсным центром НИС АТЦПТ, что обеспечит бесперебойную связь между пользователями этих трех ресурсных центров.
Most of these requirements will be met through the use of Enterprise Resource Planning People Soft package software, which provides a seamless transfer of data between functions and the integration of procedures into cross-functional processes. Большинство этих потребностей будет удовлетворяться за счет использования пакета программного обеспечения системы предприимчивого планирования ресурсов "PeopleSoft", которая обеспечивает бесперебойную передачу данных между функциональными звеньями и интеграцию процедур в межфункциональные процессы.
CommScope Enterprise Solutions in combination with its global distribution and BusinessPartner network ensure customers get superior and consistent levels of service and support worldwide, creating seamless network infrastructure environments. У них есть только одна цель: помочь клиенту создать единую мировую инфраструктуру высочайшего уровня и обеспечить бесперебойную работу глобальной сети с минимальным временем простоя.
Больше примеров...
Бесперебойного (примеров 14)
Member countries have recognized that physical connectivity alone cannot guarantee a seamless movement of goods and people across countries, that inefficient and lengthy cross-border procedures continue to be a serious challenge. Страны-члены признают, что физическая соединяемость сама по себе не может гарантировать бесперебойного движения грузов и пассажиров между странами и что неэффективные и длительные пограничные процедуры продолжают быть серьезной проблемой.
To maintain a seamless UNifeed project and to continue with the high demand, the Department of Public Information is requesting 1 P-2 Associate Producer and 1 General Service Production Assistant in the 2007/08 financial period for the Radio and Television Service. Для продолжения бесперебойного осуществления проекта ЮНИФИД и удовлетворения высокого спроса Департамент общественной информации просит учредить в 2007/08 финансовом году одну должность младшего сотрудника по подготовке материалов класса С-2 и одну должность помощника по подготовке материалов категории общего обслуживания для Радио-телевизионной службы.
The Working Party welcomed the offer of Belgium to host a workshop on these issues in the first half of 2013 focusing on concrete solutions towards seamless intermodal transport chains. Рабочая группа приветствовала предложение Бельгии организовать рабочее совещание по этим вопросам в первой половине 2013 года с уделением особого внимания конкретным решениям для обеспечения бесперебойного функционирования интермодальных транспортных цепей.
ASEAN is working on seamless provision of telecommunication services through the implementation of the ASEAN ICT Master Plan 2015. Так, например, АСЕАН предпринимает усилия по обеспечению бесперебойного предоставления телекоммуникационных услуг в рамках генерального плана АСЕАН в области ИКТ на период 2015 года.
By conducting the Single Window project at the national level for trade facilitation and seamless logistics flow, Korea Customs established Single Window for the conveyance report and customs clearance participated by 16 relevant agencies. Благодаря реализация проекта "одного окна" на общенациональном уровне с целью упрощения торговли и обеспечения бесперебойного обмена логистическими данными Таможенная служба Кореи создала механизм "одного окна" для транспортной накладной и таможенной очистки, в котором участвуют 16 соответствующих ведомств.
Больше примеров...
Бесперебойные (примеров 8)
Possible subjects may relate to intelligent transport systems or to transport chains (seamless transport). Возможные темы могут быть связаны с интеллектуальными транспортными системами или транспортными цепями (бесперебойные перевозки).
The Bureau was informed by the Director about the cooperation with the International Transport Forum (ITF) 2012 Annual Summit on "Seamless Transport: Making Connections", held in Leipzig 2 - 4 May 2012 and of the UNECE contribution to this event. Директор проинформировал Бюро о сотрудничестве в рамках ежегодного саммита Международного транспортного форума (МТФ) 2012 года, посвященного теме "Бесперебойные перевозки: согласованность расписаний", который прошел 2-4 мая 2012 года в Лейпциге, и о вкладе ЕЭК ООН в проведение этого мероприятия.
The ITF annual summit for 2012 was dedicated to "Seamless Transport: Making Connections" (2 - 4 May 2012, Leipzig, Germany) where some of themes focused on urban transport, such as: Ежегодный саммит МТФ 2012 года был посвящен теме "Бесперебойные перевозки: согласованность расписаний" (2 - 4 мая 2012 года, Лейпциг, Германия), и некоторые из обсуждавшихся на нем вопросов касались таких аспектов городского транспорта, как:
With these two complementary elements in place, the EU Roadmap is now clearly set and the tools are available to bring ITS deployment into a new era where integrated, interoperable systems and seamless transport services become the norm for Europe's road transport system. Теперь, при наличии этих двух дополнительных элементов, "дорожная карта" ЕС приобрела конкретную форму и существуют инструменты для развертывания ИТС в новых условиях, когда интегрированные и интероперабельные системы и бесперебойные транспортные услуги становятся нормой для системы автомобильного транспорта в Европе.
Also in May 2012, the ITF published "Seamless Transport: Case Study Compendium" in which member countries and international organizations working in the field of transport presented examples of good practice in seamless transport as an input to the 2012 Summit. Кроме того, в мае 2012 года МТФ опубликовал издание "Бесперебойные перевозки: анализ конкретных ситуаций", в котором страны-члены и международные организации, работающие в области транспорта, привели примеры оптимальной практики бесперебойных перевозок в качестве вклада в саммит 2012 года.
Больше примеров...
Гладко (примеров 7)
The New York Times commented that the transformation was not entirely seamless. По мнению газеты The New York Times, «смена образа прошла не совсем гладко.
We came to the conclusion that in terms of repatriation, it had to be a seamless operation. Мы пришли к выводу, что процесс репатриации должен проходить исключительно гладко.
Teaching staff and supervisors work together closely in the same place, and the transition between instruction and supervision is seamless. Учителя и воспитатели работают в тесном сотрудничестве в одном месте, поэтому переход от обучения к присмотру осуществляется гладко.
The transition was seamless and 118 OSCE police monitors have been deployed in all local police stations previously staffed by the Police Support Group. Переход прошел гладко, и 118 полицейских наблюдателей развернуты во всех местных полицейских участках, ранее укомплектованных персоналом Группы по поддержке полиции.
The transition from United Nations civilian police operations within the framework of UNTAES to those of the Support Group has been seamless. З. Переход от периода деятельности гражданской полиции Организации Объединенных Наций в рамках ВАООНВС к периоду деятельности Группы поддержки произошел гладко.
Больше примеров...
Бесшовного (примеров 7)
The objective of this document is to provide new form of seamless transport between the two continents. Цель этого документа состоит в том, чтобы обеспечить возможность нового вида "бесшовного" транзита между двумя континентами.
Rigid fuel lines shall be made of seamless material: either stainless steel or steel with corrosion-resistant coating. 17.6.1 Жесткие топливопроводы должны быть изготовлены из бесшовного материала в виде цельнотянутых трубок из нержавеющей стали или из стали с антикоррозийным покрытием.
This will involve investigating the most appropriate approach to an optimal seamless geoid and the concept of adopting a reference ellipsoid to link individual datums to a regional datum. Для этого потребуется исследование наиболее целесообразного подхода к построению оптимального бесшовного геоида и концепции принятия референц-эллипсоида для увязки исходных данных отдельных государств с региональными исходными данными.
Recalling also the importance of generating a seamless data set covering the entire Asia and the Pacific region, напоминая также о важности создания бесшовного набора данных, охватывающего весь Азиатско-Тихоокеанский регион,
His business partner Johann Georg Halske, a master mechanic, was particularly involved in the construction and design of electrical equipment such as the press which enabled wires to be insulated with a seamless coat of gutta-percha, the pointer telegraph, the morse telegraph and measuring instruments. Его бизнес-партнер Йоханн Георг Хальске, мастер-механик, был особенно вовлечен в строительство и проектирование электрооборудования, такого как пресса, который позволил изолировать провода с помощью бесшовного пальто гуттаперчей, указательного телеграфа, морского телеграфа и измерительных приборов.Компания была интернационализирована вскоре после ее основания.
Больше примеров...
Бесшовной (примеров 6)
6.7.5.2.1 Elements of a MEGC shall be made of seamless steel and be constructed and tested according to Chapter 6.2.5. 6.7.5.2.1 Элементы МЭГК должны изготовляться из бесшовной стали и производиться и испытываться в соответствии с положениями раздела 6.2.5.
Hence, it was important to include the development of a marine administration component as part of a seamless SDI that covers both land and marine jurisdictions. Поэтому важно рассматривать компонент управления морскими ресурсами как часть бесшовной инфраструктуры пространственных данных, охватывающей как сушу, так и море.
Tenaris has an annual production capacity of 3.3 million tons of seamless, and 2.8 million tons of welded pipes, annual consolidated net sales in excess of US$12.1 billion (2008) and 19,400 employees worldwide. Ежегодная производительность Tenaris - 3,3 миллионов тонн бесшовной, и 2,8 миллионов тонн сварной трубной продукции, ежегодная совокупная выручка превышает 12,1 миллиардов американских долларов (2008).
The pendulum tube shall be made from cold finished seamless steel (metal surface plating is permissible for protection from corrosion), with an outer surface finish of better than 2.0 micrometer. Маятник изготавливается из холоднотянутой бесшовной стальной трубы (допускается металлическое покрытие для защиты от коррозии) с шероховатостью внешней поверхности менее 2,0 мкм.
The update features, among other things, a purpose-made keyboard for Saami characters, a language code for geographical names and a new seamless topographic web map. Обновление предусматривает, в частности, вызывание клавиатуры, специально предназначенной для саамского языка, языковую кодировку каждого географического названия и появление новой бесшовной топографической вебкарты.
Больше примеров...
Бесшовную (примеров 6)
This annex also covers stainless steel metal liners of seamless or welded construction. Настоящее приложение также распространяется на металлические корпуса из нержавеющей стали, имеющие бесшовную или сварную конструкцию.
In September, the company introduced a 'seamless authentication' for paid users: a device connects to the network automatically, without having to open the browser. В сентябре компания внедрила для платных пользователей «бесшовную авторизацию»: устройство подключается к сети автоматически, без необходимости открывать браузер.
Air Ambulance Network provides seamless bedside to bedside service including private air ambulance, Commercial Medical Escort (CME) and International Commercial Stretcher Service. Air Ambulance Network обеспечивает бесшовную постели к постели услуги в том числе частной скорой помощи воздуха, коммерческих медицинских Escort (CME) и Международный коммерческий Носилки службы.
Blogs and social-networking platforms encourage seamless, cost-free association - the most efficient form of organization imaginable. Блоги и трибуны социальных сетей обеспечивают бесшовную и бесплатную связь - наиболее действенную форму организации, какую только можно вообразить.
India has decided to provide a seamless and integrated satellite, fibre-optic and wireless network connecting 53 African countries for a range of e-services. Индия решила создать «бесшовную» комплексную спутниковую, оптико-волоконную и беспроводную сеть, которая будет объединять 53 африканских страны, обеспечивая им предоставление различных видов электронного сервиса.
Больше примеров...
Гладкого (примеров 7)
The Secretary-General quite rightly calls for more dynamic approaches to ensure that there is a seamless and mutually supporting transition from emergency relief to sustainable development. Генеральный секретарь совершенно справедливо призывает к более динамичному подходу для обеспечения гладкого и взаимоподдерживающего перехода от чрезвычайной помощи к устойчивому развитию.
So all partners are doing all reviews through one seamless FTI process that does not have multiple channels. Таким образом все партнеры участвуют во всех обзорах в рамках одного гладкого процесса ИУД, который не имеет многочисленных каналов.
The Operation also endeavoured to ensure the smooth and seamless transition from the heavy support package and AMIS forces to UNAMID. Усилия Операции были направлены также на обеспечение плавного и гладкого перехода от тяжелого пакета мер поддержки и сил МАСС к ЮНАМИД.
Ideally, a holistic approach to building partnership calls for a whole litany of measures to remove the sharp edges and to forge seamless cooperation between the Council, TCCs and the Secretariat throughout the peacekeeping cycle, from conception to implementation to the winding up of the mission. В идеале целостный подход к установлению партнерства требует целого сонма мер по сглаживанию острых углов и по развитию гладкого сотрудничества между Советом, странами-поставщиками войск и Секретариатом в ходе всего миротворческого цикла: от планирования и осуществления миссии до ее завершения.
Both the European Union and the United Nations are aware of the need to establish practical arrangements to ensure a smooth and seamless transition between the IPTF and the European Union police mission. И Европейский союз, и Организация Объединенных Наций отдают себе отчет в необходимости достижения практических договоренностей для обеспечения гладкого и нормального перехода от СМПС к Полицейской миссии Европейского союза.
Больше примеров...