Английский - русский
Перевод слова Seamless
Вариант перевода Бесперебойной

Примеры в контексте "Seamless - Бесперебойной"

Примеры: Seamless - Бесперебойной
UNV also introduced business integration software to provide seamless integration of data systems across all areas of its work. ДООН также внедрили программное обеспечение в целях бесперебойной интеграции систем данных во всех областях своей работы.
This project would also consolidate the UNJSPF disaster recovery messaging infrastructure to facilitate seamless e-mail usage in the event of disaster. Этот проект также объединит инфраструктуру сообщений на случай аварийного восстановления данных для обеспечения бесперебойной работы электронной почты при аварии.
The ultimate goal is to promote a seamless operation of the system. Конечная цель состоит в том, чтобы добиться бесперебойной работы этой системы.
The Secretariat should also ensure that new systems can facilitate higher visibility and seamless flow of information within the United Nations in order to improve efficiency in the recosting process. Секретариату следует также обеспечить, чтобы новые системы могли способствовать повышению информированности и бесперебойной передаче информации в рамках Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности процесса пересчета.
The aim was to create a seamless transport system that resulted in better mobility, less congestion and more safety and security. Цель заключается в создании бесперебойной системы перевозок, позволяющей обеспечить более широкую мобильность, меньшую загруженность и более надежную охрану и безопасность.
The initial focus will be on maintaining seamless continuity between the two operations to preserve the security gains made to date and avoid creating any vacuums. На начальном этапе особое внимание будет уделяться бесперебойной работе этих двух операций в процессе передачи функций с целью сохранить достигнутые на сегодняшний день результаты в области безопасности и не допустить создания какого-либо вакуума.
The Unit provides Mission Support with a planning, coordinating and reporting function that provides timely situational awareness and allows for seamless coordination of support to the UNAMI dependencies. Группа выполняет функции планирования, координации и представления отчетности, поддерживая тем самым деятельность вспомогательных служб Миссии, что позволяет им своевременно реагировать на изменение ситуации и добиваться бесперебойной координации деятельности по поддержке структур МООНСИ.
The support provided to AMISOM on information and communications services will centre on maintaining capacity in Mogadishu, while strengthening existing structures and expanding services to ensure seamless operations in sectors 2, 3 and 4. Поддержка АМИСОМ в плане оказания услуг в сфере ИКТ будет, в основном, связана с обслуживанием имеющихся субъектов в Могадишо, и при этом будет укреплена существующая структура и расширен набор услуг в целях обеспечения бесперебойной работы в секторах 2, 3 и 4.
A Tribunal-wide transition coordination committee has been established to ensure the smooth and seamless transfer of cases and prepare for the activities associated with such transfers, including defence counsel transitions, transfer of accused and witness protection matters. В рамках Трибунала учрежден координационный комитет по вопросам переходного периода для обеспечения планомерной и бесперебойной передачи дел и подготовки к мероприятиям, связанным с такой передачей дел, включая вопросы переподготовки защитников, передачу обвиняемых и защиту свидетелей.
Hybrid satellite networks (two or more types of networks used together to achieve seamless end-to-end connectivity) are the network designs normally used in Canada to access rural and remote communities. Вместе с тем, для обеспечения доступа к сельским и отдаленным районам обычно используются комбинированные спутниковые сети (два и более варианта сетей объединяются в одну с целью достижения бесперебойной непосредственной связи между конечными абонентами).
We affirm the importance of providing seamless assistance to peacebuilding efforts, including humanitarian assistance, rehabilitation and nation-building, and assistance for governance and the improvement of the social and economic infrastructure. Мы подтверждаем важность бесперебойной поддержки усилий по миростроительству, включая гуманитарную помощь, восстановление и государственное строительство, и помощи в управлении и совершенствовании социально-экономической инфраструктуры.
This objective will be achieved through the enhancement of interoperability, which leads to seamless transport supply chains, and through the development of a common understanding of custom procedures and clearance of vessels. Эта цель будет достигаться за счет укрепления взаимодополняемости, способствующей бесперебойной деятельности в рамках всей транспортной цепочки, а также за счет выработки общего понимания таможенных процедур и процедур проверки судов.
It was also concerned at the persistent failures encountered in the recently renovated conference rooms in New York, given that conference services should be provided with adequate support to ensure their seamless operation throughout the implementation of the capital master plan in accordance with General Assembly resolution 67/237. Делегация также обеспокоена постоянными неисправностями в недавно отремонтированных конференционных помещениях в Нью-Йорке, учитывая тот факт, что конференционные службы нуждаются в предоставлении надлежащей поддержки, необходимой для обеспечения их бесперебойной работы в течение всего периода осуществления Генерального плана капитального ремонта в соответствии с резолюцией 67/237 Генеральной Ассамблеи.
The complexity of these systems and the need to integrate with existing processes and systems for the paper form collection and data processing posed a real challenge but resulted in a seamless and successful operation. Несмотря на всю сложность этих систем и необходимость интегрировать их с уже существующими процедурами и системами сбора бумажных переписных листов и обработки данных, удалось добиться их бесперебойной, успешной работы.
Establishing logistic technology centres as demonstration and testing facilities to accelerate the roll-out of supply-chain management technologies and processes, including the use of electronic tags for creating a seamless distribution network; а) создание логистических технологических центров в качестве демонстрационных и испытательных полигонов для ускорения внедрения технологий и процессов управления производственно-сбытовыми цепями, включая использование электронных меток для создания бесперебойной распределительной сети;
The principal functions of the Service would be to provide to field missions military advice and support in the planning and implementation of military communications operations in order to ensure that military and civilian systems are combined in a seamless communications architecture. Главные функции Службы будут заключаться в предоставлении полевым миссиям военных консультаций и поддержки в вопросах планирования и осуществления операций в области военной связи для обеспечения того, чтобы военные и гражданские системы сводились в архитектуру бесперебойной связи.
Requests the Secretary-General to continue to provide adequate information technology support for conference services, within the existing resources of the Department, in order to ensure their seamless operation throughout the implementation of the capital master plan; просит Генерального секретаря и впредь оказывать конференционным службам в пределах имеющихся ресурсов Департамента надлежащую информационно-техническую поддержку для обеспечения их бесперебойной работы в течение всего периода осуществления генерального плана капитального ремонта;
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations said that his Department was focused on maintaining a seamless continuity between the African-led International Support Mission in Mali (AFISMA) and MINUSMA. Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира заявил, что его Департамент уделяет особое внимание обеспечению бесперебойной деятельности в процессе передачи МИНУСМА функций Международной миссии под Африканским руководством по поддержке Мали (АФИСМА).
It had targeted "zero-distance transfer" for passenger transport and "seamless connection" for freight transport as part of the country's comprehensive transport systems and had substantially increased financing support for the development of public transport. В нем проводились мероприятия по обеспечению пересадки с одного вида пассажирского транспорта без совершения каких-либо переходов и бесперебойной связи на грузовом транспорте в рамках комплексных транспортных систем и была значительно увеличена финансовая поддержка в связи с развитием систем общественного транспорта.
The participants shared the recognition that seamless assistance was required from a viewpoint of human security. Участники высказали общее мнение о необходимости обеспечения бесперебойной помощи для целей безопасности человека.