If I were you, Marianna, I would worry more about making sure that the Seeker does not kill you and take the scroll bere you reach Jandralyn. |
Я бы на твоём месте, Марианна, беспокоился больше о том, чтобы Искатель не убил тебя, и не забрал свиток до того, как ты достигнешь Андралина. |
The instructions inscribed upon this scroll will only appear in the glow cast by a Night Wisp. |
"Инструкции написанные на этот свиток появятся только в свете отброшенном Мерцающей в Ночи" |
This is followed by a text panel, it's designed in scroll form, in which I construct the narrative at stake. |
Рядом - документальный блок, представляющий собой как бы свиток, на котором записана семейная история. |
I spent the night contemplating the scroll, hoping to discover the secret behind Broken Sword's skills. |
Я изучал свиток всю ночь пытаясь раскрыть секрет его искусства. |
They took your scroll, Tintin. |
Мой свиток, тоже у них. |
Below the shield is a medal and a scroll with the national motto in French, Unité, Travail, Progrès ("Unity, Work, Progress" in English). |
Ниже щита расположены медальон и свиток с национальным девизом («Единство, Труд, Прогресс») на французском языке. |
Due to that, I will read the scroll instead of the king |
Поэтому я прочитаю свиток вместо него. |
This is followed by a text panel, it's designed in scroll form, in which I construct the then on the right is what I refer to as a footnote panel. |
Рядом - документальный блок, представляющий собой как бы свиток, на котором записана семейная история. |
give me the scroll though you are so powerful you will not still suffer from bullets |
Отдай мне свиток Ты сильный и ловкий (ГТО сдавал наверно) Но от пули не уйти |
Once you've taken the scroll, it is the Keeper's wish that you protect it with your life. |
Как только заберешь свиток, по воли Владетеля, ты будешь оберегать его ценой своей жизни. |
The arms is surmounted by a golden-tasselled cappit - the symbol of academism and science, while a scroll bound by a golden ribbon represents the significance of knowledge. |
Венчает герб - символ академизма и науки - конфедератка профессора с золотой кистью и символ значимости знания - бумажный свиток, перехваченный золотой лентой. |
The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. (Laughter) Or, look carefully at this silk scroll made by ZhuZhou in 1368. |
А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. (Смех) Или посмотрите внимательно на этот шелковый свиток, изготовленный Чжучжоу в 1368 году. |
So you failed to find the second scroll and the Wizard Bradley's powers have been returned? |
Значит, вы не смогли достать второй свиток, а Чудо Бредли получил назад свое волшебтво? |
We have to get the scroll, find Horath and stop them bringing him back to life! |
Мы должны найти свиток, найти Хората и не позволить его оживить! |
What does a Shugendo Scroll look like? |
Как выглядит свиток Шуджендо? |
The Scroll of Sealing is now with him. |
Ведь у него Свиток Печати. |
He tried to take the Scroll by force. |
Он попытался взять Свиток силой. |
I have been protecting the Scroll for sixty years. |
Я охранял Свиток 60 лет. |
You must protect Scroll. Master! |
Ты должен охранять Свиток. |
I've almost translated the Carmarthen Scroll. |
Я почти перевел кармартенский свиток. |
He wanted the Dragon Scroll. |
Он хотел Свиток Дракона. |
Then where's the Scroll? |
Так, где Свиток? |
Whoever is entrusted with the Scroll... gains the trust of time. |
Кому доверен Свиток, понимает суть времени. |
The inspiration for this symbol comes from one of the old texts of Kitoryu Jujitsu called Ten no Maki (Scroll of Heaven). |
Содержание этого символа пришло из старого текста Киторю дзюдзюцу, называемого Тен но Маки (Небесный свиток). |
2009 - Two Gandhari Manuscripts of the Songs of Lake Anavtapta (Anavatapta-gatha): British Library Kharosthi Fragment 1 and Senior Scroll 14 (GBT vol 5) by Richard Salomon (Author), Andrew Glass (Contributor). |
2009 - Две рукописи Гандхари Звуки озера Анавтапта (Анавтапта-гатха): Британская библиотека Фрагменты Кхароштхи 1 и свиток Сениора 14, Часть 5. |