Примеры в контексте "Scp - Упп"

Примеры: Scp - Упп
In view of the next cycle of the United Nations Commission on Sustainable Development (2010 - 2011) and the increasing urgency of dealing with the issue of SCP, the Committee discussed how this complex and challenging issue should be addressed through ESD. С учетом следующего цикла деятельности Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (2010-2011 годы) и неотложной необходимости решения вопросов УПП Комитет обсудил пути решения этого сложного и трудного вопроса в рамках ОУР.
The roles of the public sector and of Government vis-à-vis SCP needed to be identified, in particular the role of Government in terms of investment, regulation and taxation. Роль государственного сектора и правительства в области УПП должна быть уточнена, в частности роль правительства с точки зрения инвестиций, регулирования и налогообложения.
A number of programmes and projects to promote SCP - including cleaner and efficient production, energy efficiency, sustainable transport, better management and reduction of waste, education and public awareness campaigns, and sustainable procurement - are currently being undertaken in partnerships between stakeholders. В настоящее время в партнерстве с заинтересованными сторонами реализуется ряд программ и проектов по пропаганде УПП, включая экологически чистое эффективное производство, энергоэффективность, устойчивый транспорт, более рациональный сбор и удаление и уменьшение объема отходов, кампании по просвещению и информированию общественности и устойчивые закупки.
The Marrakech Process on Sustainable Consumption and Production (SCP) addresses the sustainable use of chemicals and sustainable production of products including the implications regarding recycling possibilities for products that contain hazardous chemicals. Марракешский процесс в отношении устойчивого потребления и производства (УПП) затрагивает устойчивое использование химических веществ и устойчивое производство продуктов, включая последствия в отношении возможностей рециклирования продуктов, содержащих опасные химические вещества.
In response, the Marrakech Process was launched in 2003 to foster international and regional collaboration on the promotion of SCP and to support the development of the 10-Year Framework of Programmes for 2012 - 2021. В ответ на этот призыв в 2003 году был начат Марракешский процесс для стимулирования международного и регионального сотрудничества в области продвижения УПП и для оказания поддержки разработке десятилетних рамочных программ на 2012-2021 годы.
The EU has set an example with its SCP and Industrial Policy Action Plan, but it remains to be seen how it will progress and how fast the various initiatives will be implemented and take effect. ЕС подало пример своим планом по УПП и мерам в области промышленной политики, однако еще предстоит убедиться, каким образом они будут осуществляться и насколько быстро различные инициативы будут претворяться в жизнь и оказывать практическое воздействие.
The long-term impact of ESD on SCP and ST - and the difficulties associated with quantification of its benefits and the sometimes difficult lifestyle changes that it entails - mean that ESD requires sustained policy and legislative backing and high-level consideration. Долгосрочное воздействие ОУР на УПП и УП, а также сложности численного выражения связанных с ним выгод и порой непростые изменения в образе жизни, которые оно влечет за собой, означают, что ОУР нуждается в стабильной политической и законодательной поддержке и внимании на высоком уровне.
The ministers called for development of national programmes, strategies and implementation plans and subregional and regional partnerships involving stakeholders, in order to promote the sustainable use of resources and sustainable consumption and production (SCP) patterns and to reduce negative environmental and social impacts. Министры призвали разработать национальные программы, стратегии и планы осуществления, а также субрегиональные и региональные механизмы партнерства с участием заинтересованных сторон в целях пропаганды устойчивого использования ресурсов и устойчивых моделей производства и потребления (УПП), а также уменьшения отрицательных экологических и социальных последствий.
National documents in relation to ESD may include broadcast strategies, public campaigns and criteria for supporting public awareness programmes on a range of SD issues (e.g. climate change, sustainable consumption and production (SCP), desertification and biodiversity). Национальные документы, касающиеся ОУР, могут содержать положения, касающиеся стратегий вещания, общественных компаний и критериев поддержки программ повышения информированности общественности по ряду вопросов УР (например, изменение климата, устойчивое потребление и производство (УПП), опустынивание и биоразнообразие).
The meeting identified, among other issues, a need to improve coordination, integration and coherence among various EU strategies and policies and to encourage the development of the business environment for the increased innovation and use of available SCP methodologies. Участники совещания установили, в частности, необходимость в совершенствовании координации, интеграции и согласования различных стратегий и политики ЕС и в поощрении процесса улучшения делового климата в интересах более активного осуществления инновационной деятельности и использования имеющихся методологий УПП.
It took note of the paper prepared by the European ECO-Forum on the NGOs' position and recommendations on SCP and encouraged the organization to contribute to this process as proposed and discussed at the thirteenth session of the CEP. Она приняла к сведению подготовленный Европейским ЭКОФорумом документ о позиции и рекомендациях НПО в отношении УПП и призвала соответствующие организации внести свой вклад в этот процесс с учетом предложений, сформулированных на тринадцатой сессии КЭП, и итогов состоявшихся на ней обсуждений.
National ministries, municipal authorities, non-governmental organizations and the Marrakech Task Forces which combine public and private stakeholders will be key partners in the design and future implementation of the 10-Year Framework Programmes on SCP derived from the Marrakech Process. Ключевыми партнерами ЮНЕП по разработке и дальнейшему осуществлению рассчитанных на 10-летний срок рамочных программ УПП, разрабатываемых в рамках Марракешского процесса, будут национальные министерства, муниципальные органы, неправительственные организации и целевые группы Марракешского процесса, которые объединяют в себе заинтересованные стороны государственного и частного секторов.
Scientific institutions such as the University of Oxford, Society of Environmental Toxicologists and Chemists, the Wuppertal Centre on SCP and the Swiss Federal Institute of Technology will provide scientific expertise to the identification of key resource efficiency challenges and appropriate interventions in specific sectors. Научно-исследовательские учреждения, такие как Оксфордский университет, Общество токсикологов и химиков, занимающихся вопросами охраны окружающей среды, Вуппертальский центр по УПП и Федеральный технологический институт Швейцарии, обеспечат научную основу для выявления ключевых препятствий в достижении ресурсоэффективности и осуществления соответствующих мероприятий в конкретных секторах.
The proposed theme on greening the economy in the pan-European region could encompass issues related to MEAs, SCP, ESD, SEIS, water, environment and health and transport, environment and health. Предлагаемая тема по экологизации экономики во всем европейском регионе могла бы охватывать вопросы, связанные с МПС, УПП, ОУР, СЕИС, водой, окружающей средой и здоровьем, а также транспортом, окружающей средой и охраной здоровья.
The Bureau of the UNECE Steering Committee on ESD considered that a side event at the upcoming CSD-18 would emphasize the role of education in promoting SCP and ST by: Президиум Руководящего комитета ЕЭК ООН по ОУР выразил мнение, что в рамках параллельного мероприятия в ходе предстоящей КУР-18 будет сделан акцент на роли образования в поощрении УПП и УП благодаря:
SCP was also embedded in national strategies for sustainable development (SD) in Austria, France, Italy, Malta, the Netherlands and Sweden, and in the Federal Strategies for Development in Belgium. УПП было включено в национальные стратегии устойчивого развития (УР) в Австрии, Италии, Мальте, Нидерландах, Франции и Швеции, а также в Федеральные стратегии развития в Бельгии.
Framework strategies or policies specifically targeting SCP have not yet been developed in the EECCA and SEE countries, although in most of the countries there are examples of addressing SCP-relevant topics, albeit in an isolated fashion. Рамочные стратегии или программы, конкретно нацеленные на внедрение УПП, еще не разработаны в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, хотя в большинстве из этих стран существуют примеры, хотя и изолированные, мероприятий, затрагивающих УПП.
Countries in South-Eastern and Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, in general, have yet to place significant emphasis on SCP in national policies. Странам Юго-Восточной Европы и Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в целом еще только предстоит уделить серьезное внимание включению вопросов о УПП в свою национальную политику.
There are a wide range of SCP activities in North America, but they are dispersed and scattered . Governments, business and the consumers generally were undertaking many constructive actions. But they were not coordinated and were conducted in piecemeal fashion. В Северной Америке осуществляется широкий круг видов деятельности в рамках УПП, однако они рассредоточены и неравномерны . Правительства, деловые круги и потребители в целом предпринимают много конструктивных действий, однако они не скоординированы и проводятся раз от раза.
In order to map out sustainable consumption and production (SCP) activities in the SEE and EECCA regions and to support the implementation of the SCP activities in the countries, this report sets out to: В целях описания деятельности в области устойчивого потребления и производства (УПП), осуществляемой в регионах ЮВЕ и ВЕКЦА, а также мероприятий по поддержке реализации деятельности в области УПП на уровне стран в настоящем документе:
This framework could be part of the Marrakech process and include: Organizing SCP consultations in all parts of the region to raise awareness and identify priorities; Building strategies and mechanisms for implementation; (c) Implementing projects and partnerships; Эта рамочная основа могла бы стать частью Марракешского процесса и включать следующие элементы: а) организация консультаций по УПП во всех частях региона с целью повышения осведомленности о них и определение приоритетов; Ь) формирование стратегий и механизмов осуществления; с) реализация проектов и создание партнерств;
For a group of 76 experts from 20 countries trained on the Marrakech Task Force to strengthen the capacity to implement sustainable consumption and production (SCP) procurement during regional training workshops organized in Paris, Santiago and Mexico. для группы в составе 76 экспертов из 20 стран была организована подготовка по тематике Марракешской целевой группы в целях укрепления потенциала в деле организации закупок в рамках системы устойчивого потребления и производства (УПП) в ходе региональных учебных семинаров, проведенных в Париже, Сантьяго и Мехико;
Sustainable Consumption and Production (SCP) as well as Sustainable Transportation (ST) were among the thematic clusters of the current cycle under the current cycle of the CSD and would be among the key discussion topics at the upcoming session in May 2010. Устойчивое потребление и производство (УПП), а также устойчивый транспорт (УТ) входили в тематические блоки текущего цикла в рамках нынешнего цикла КУР, а на предстоящей сессии в мае 2010 года они будут ключевыми дискуссионными темами.
The entire process of sericulture from silkworm production to silk utilization is a model of SCP: no competition with food crops, all products recyclable or reusable, mulberry tree highly drought resistant, silk used in surgical thread Весь процесс шелководства, начиная с разведения тутовых шелкопрядов и кончая использованием шелка, является образцом УПП: отсутствует конкуренция с продовольственными культурами, вся продукция рециркулируется или подходит для многоразового использования, тутовые деревья весьма засухоустойчивы, шелк используется для производства хирургических нитей
Provide an overall picture of the current state of consumption and production patterns in EECCA and SEE, focusing on the key thematic issues from an SCP perspective, including selected economic sectors with high environmental impacts; а) дается общая картина текущего состояния моделей потребления и производства в странах ВЕКЦА и ЮВЕ с уделением основного внимания ключевым тематическим вопросам с точки зрения УПП, включая избранные экономические сектора с высоким уровнем воздействия на окружающую среду;