International cooperation could be a driver in the development of SCP programmes and activities. |
Движущим фактором при подготовке программ и мероприятий по УПП могло бы быть международное сотрудничество. |
The importance of partnerships to promote sustainable consumption and production (SCP) patterns was emphasized. |
Подчеркивалась важность партнерств в деле поощрения моделей устойчивого потребления и производства (УПП). |
Examples of national initiatives to promote SCP were presented together with bilateral and multilateral projects. |
Приводились примеры национальных инициатив по поощрению УПП наряду с примерами двусторонних и многосторонних проектов. |
Sustainable consumption and production (SCP) is essential to achieving sustainable industrial development. |
Для достижения устойчивого развития промышленности существенно важны устойчивое потребление и производство (УПП). |
Mapping SCP in SEE and EECCA countries |
Составление карт УПП в странах ЮВЕ и ВЕКЦА |
The representative of Sweden presented the proposed activities on SCP for the Belgrade Conference. |
В рамках подготовки к Белградской конференции представитель Швеции передал предложения, связанные с мероприятиями по вопросам УПП. |
Towards SCP Strategies (2 hours) |
Переход к стратегиям УПП (2 часа) |
The WGSO welcomed this proposal and suggested integrating it with SCP. |
РГСДЛ приветствовала это предложение и рекомендовала объединить эту тему с УПП. |
In a few countries, projects on SCP were being carried out. However, a number of challenges remain ahead. |
В большом числе стран осуществляются проекты в области УПП. Однако сохраняется ряд требующих решения задач. |
The report on SCP in SEE and EECCA countries, a Category II document for the Belgrade Ministerial Conference, further details these issues. |
Более подробно эти вопросы рассматриваются в докладе по УПП в странах ЮВЕ и ВЕКЦА, который является документом категории II Белградской конференции министров. |
(c) Identifying further efforts which should be made to integrate SCP into ESD; |
с) определению дальнейших усилий, которые должны быть приложены с целью интеграции УПП в ОУР; |
Another way to approach a SCP programme is to develop one or two sector-based action plans that link to a framework document or existing strategy. |
Другим способом подхода к проблеме УПП является разработка одного или двух секторальных планов действий, которые были бы привязаны к рамочному документу или существующей стратегии. |
Students have greater theoretical and practical understanding of SCP |
Учащиеся приобрели большее теоретическое и практическое понимание УПП |
Education in SCP using the cottage silk industry as an example |
Образование по вопросам УПП с использованием кустарного производства шелка в качестве примера |
The document highlights the challenges of achieving SCP not by imposing mechanisms, but through a gradual work of individual persuasion, using the tools of participative democracy... |
В документе выделены задачи по обеспечению УПП не путем навязывания каких-либо механизмов, а за счет проведения последовательной индивидуальной работы с использованием силы убеждения и инструментов партисипативной демократии. |
(c) Leadership programmes on promoting SCP, for the private sector and Governments; |
с) программы для руководства по пропаганде УПП для частного сектора и правительств; |
mainstreaming Sustainable Consumption and Production (SCP), by raising awareness and obtaining political commitment at all levels; |
а) выдвижение на первый план устойчивого производства и потребления (УПП) путем повышения осведомленности и обеспечения политической приверженности на всех уровнях; |
The Marrakech task forces are voluntary initiatives led by countries that, in co-operation with other partners, commit themselves to national level activities on SCP. |
Марракешские целевые группы - это добровольные инициативы, осуществляемые под руководством стран, которые в сотрудничестве с другими партнерами обязуются проводить мероприятия по УПП на национальном уровне. |
A European Stakeholder Meeting on Sustainable Consumption and Production (SCP) was held in Ostend, Belgium, in November 2004. |
В ноябре 2004 года в Остенде, Бельгия, состоялось европейское совещание заинтересованных сторон по устойчивому потреблению и производству (УПП). |
Sustainable consumption and production (SCP) patterns (e.g. eco-efficiency, eco-labelling, organic farming) |
Устойчивые структуры потребления и производства (УПП) (например, экоэффективность, экомаркировка, органическое земледелие) |
Since municipalities struggle with SCP challenges on a daily basis and play an important role in providing a basis for sustainable lifestyles, the capacity-building target group should also include officials from local authorities. |
Поскольку борьба за УПП - повседневная задача муниципалитетов, которые играют важную роль в создании основ для формирования устойчивого образа жизни, в адресную группу, ради которой проводится работа по созданию потенциала, должны входить и должностные лица местных органов власти. |
Several countries in this region have adopted national sustainable development strategies and only some of these include SCP as a key priority. |
Ряд стран этого региона приняли национальные стратегии устойчивого развития, и лишь некоторые из них включили УПП в свои национальные стратегии в качестве одного из основных приоритетных направлений деятельности. |
Croatia and Kazakhstan started work with assistance from UNEP on the development of SCP action plans and programmes in 2009 as mandated by their SD strategies. |
Казахстан и Хорватия приступили в 2009 году при содействии со стороны ЮНЕП к разработке планов действий и программ УПП, как это предписывается их стратегиями устойчивого развития. |
The thematic cluster for the regional implementation meeting comprised the following issues: transport, chemicals, waste management, mining and a 10-year framework of programmes on SCP patterns. |
Тематический сегмент Регионального совещания по осуществлению решений включает в себя следующие вопросы: транспорт, химические вещества, сбор, обработка и удаление отходов, горнодобывающая промышленность и 10-летняя рамочная программа по моделям УПП. |
In addition, relevant feedback from the compilation of answers to the questionnaire, which included questions related to ESD and SCP, helped facilitate an interactive discussion. |
Кроме того, вкладом в интерактивную дискуссию послужили отзывы, содержащиеся в компиляции ответов на вопросник, который содержал вопросы, касающиеся ОУР и УПП. |