According to the authorities, any candidate who has relations with Scientology is entitled to an interview at which he has a chance to demonstrate that he is fit to work in the civil service. |
Согласно властям, любой кандидат, имеющий отношение к сайентологии, имеет право на беседу, в которой ему предоставляется возможность продемонстрировать свою способность работать на государственной службе. |
The decision to withhold support from an event is based not on the ideas protected by article 3, paragraph 3, of the Constitution, but on the behaviour and methods of Scientology, which are against the law. |
Решение воздержаться от оказания поддержки тому или иному мероприятию обусловлено не постулатами, закрепленными в пункте З статьи З Основного закона, а действиями и методами сайентологии, которые противоречат закону. |
However, Resolution C 47, as well as the decision of the Federal Party Tribunal that the teachings of Scientology were incompatible with basic CDU principles, was not considered arbitrary by the Court. |
Однако резолюция С 47, а также решение Федерального партийного суда о том, что учение сайентологии не совместимо с основополагающими принципами ХДС, не были признаны судом произвольными. |
The founding Church of Scientology attempted in 1967 to get a court determination that it was exempt from federal taxation on the basis that it was a nonprofit religious organization. |
Учредительная церковь сайентологии в 1967 г. попыталась добиться судебного постановления, что она должна быть изъята из-под федерального налогообложения на том основании, что она является некоммерческой религиозной организацией. |
As far as Scientology, on the one hand, and atheism, on the other, are concerned, the situation also appears to be satisfactory. |
Что касается сайентологии, с одной стороны, и атеизма - с другой, то, как представляется, положение в этой области также является удовлетворительным. |
When you are in Scientology, you are in all the way. |
Если вы в сайентологии, вы в ней безраздельно. |
Probably my favorite concept of Scientology is a world without criminality, a world without war, and a world without insanity. |
Наверное, самый дорогой для меня идеал в сайентологии - это мир без преступности, мир без войны, мир без безумия. |
With regard to the measures taken in Bavaria, the authorities explained that they were directed against the system of Scientology and not against individuals in need of counselling and assistance. |
В отношении мер, принятых в Баварии, власти уточнили, что эти меры направлены против сайентологии как системы, а не против отдельных лиц, нуждающихся в советах и помощи. |
The authors of the communication are Paul Arenz and Thomas Röder, as well as his wife Dagmar Röder, all German citizens and members of the "Church of Scientology". |
Авторами сообщения являются Пауль Аренц и Томас Редер, а также его супруга Дагмар Редер, граждане Германии и члены "Церкви Сайентологии". |
I opened the cover and it said - stamped on the inside page, it said "Church of Scientology." |
Я переворачиваю обложку и вижу - там написано: там на форзаце был штампик - "ЦЕРКОВЬ САЙЕНТОЛОГИИ". |
Deductions on donations to scientology will no longer be disallowed by the internal revenue service. |
Налоговая служба США больше не сможет отказать вам в налоговом изъятии на ваши пожертвования сайентологии. |
It's the main tool of Scientology. |
Это главный прибор сайентологии. |
Withdraw legal capacity from Scientology organizations; |
лишить правоспособности организации сайентологии; |
Have you heard of Scientology? |
Ты слышал о сайентологии? |
The safely-guarded Scientology doctrine. |
Бережно охраняемое учение сайентологии. |
Is Scientology any different? |
В чём отличие сайентологии? |
It forgave the billion-dollar tax bill and granted Scientology its tax exemption. |
Она простила недоимку в миллиард доларов, и предоставила сайентологии налоговое освобождение. |
When somebody's speaking out against Scientology, investigate to find out who the instigator is. |
Когда кто-то осмеливается поднять свой голос против сайентологии, расследуйте, чтобы выяснить, кто зачинщик. |
I think that his whole creation of Scientology really was a form of self-therapy. |
По моему мнению, создание им этой его сайентологии было на самом деле формой аутотерапии. |
According to the Scientology representatives, it was essential that their Church's case should be given due consideration in a fair trial based on the facts, so that an objective decision could be reached. |
Согласно представителям сайентологии необходимо, чтобы проблемы их церкви были рассмотрены должным образом в рамках справедливого судебного разбирательства на основе конкретных фактов с целью принятия объективного решения. |
A poster in front of the school is said to have read 'We don't want Scientology' and the school allegedly announced that it would hold an anti-Scientology demonstration with the group 'Sect Info Essen' in April 1994. |
Вывеска при входе в детский сад гласит: "Мы не хотим сайентологии", а местная школа объявила об организации в апреле 1994 года антисайентологической демонстрации совместно с группой "Сект Инфо Эссен". |
PC Gamer UK noted that "the suggestion, of course, is that Scientology's purpose or self-image in some way resembles that of the homogenising intergalactic murderous alien collective". |
Журнал РС Gamer UK отметил, что «целью данного видео было показать то, что цель сайентологии в чём-то напоминает цель Альянса, состоящую в порабощении всей Галактики». |
The representatives of Scientology provided very detailed documentation, a summary of which follows, in which the terms and expressions used are those employed by the Scientology representatives: |
Представители сайентологии представили весьма подробную информацию, краткое изложение которой, включающее термины и выражения, использованные представителями сайентологии, приводится ниже: |
As far as the Federal Government's position is concerned, it considers that the Scientology organization only calls itself a church as a front behind which it pursues its economic interests. |
Что касается позиции федерального правительства, то оно полагает, что Организация сайентологии называет себя церковью, преследуя определенные экономические интересы. |
According to the German authorities, what has to be done first of all is to observe whatever tendencies may be evident in Scientology that are contrary to or incompatible with the basic democratic and liberal order. |
По мнению немецких властей, речь в данном случае идет о наблюдении прежде всего за тенденциями развития сайентологии с точки зрения их противоречия или несовместимости с основным демократическим и либеральным порядком. |