Английский - русский
Перевод слова Scarcely
Вариант перевода Едва ли

Примеры в контексте "Scarcely - Едва ли"

Примеры: Scarcely - Едва ли
"Damages reflecting the gravity of the breach" seemed scarcely different from the concept of punitive damages, which was not established in international law. Понятие «убытков, отражающих тяжесть нарушения», едва ли значительно отличается от понятия штрафных убытков, которое в международном праве не закрепилось.
Compared with the harmonization and unification of legislation, which, in general, is proceeding successfully, we have at out disposal scarcely any standard anti-terrorist models that, when applied, would be equally effective in all countries. В отличие от гармонизации и унификации законодательства, которое в целом развивается успешно, едва ли можно говорить о стандартных антитеррористических схемах, использование которых оказалось бы одинаково эффективным во всех странах.
Your Honours... I derive much consolation from the fact that my colleague, Mr Baldwin here, has argued the case in so able, and so complete a manner as to leave me scarcely anything to say. Господа судьи, для меня стало большим утешением то, что мой коллега, мистер Болдуин, защищал это дело в столь искусной, столь законченной манере, что я едва ли могу что-нибудь добавить к его словам.
However, these democratic principles have scarcely flowed in the opposite direction, and have neither forced the State, nor authority in general, to be more accountable to the public. Однако эти демократические принципы едва ли оказали какое-либо влияние в обратном направлении и не заставили ни государство, ни власть в целом быть в большей степени подотчетными общественности.
It could certainly be used to initiate the bringing of a criminal case and might help to establish a fuller picture of events, but it could scarcely be admitted as evidence in a criminal trial. Они, безусловно, могут использоваться для возбуждения уголовного дела и оказаться полезными для установления более полной картины событий, но едва ли могут быть приняты в качестве доказательств в ходе уголовного производства.
"She quickly covered the distance to the dog pen over what, now the buildings were gone, could scarcely be called a street," "and certainly not Elm Street as there wasn't a tree left on Dogville's little mountain ledge," Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов, ведь на узкой горной площадке, на которой стоял Догвиль, не осталось ни одного дерева,
My soul doth dreadful vigils keep, more keen than which hell scarcely knows. Моя душа, что имеет ужасающее обличие, более едка, что едва ли ад такую знал.
Complex V can be found co-migrating as a dimer with other supercomplexes, but scarcely as part of the supercomplex unit. АТФ-синтаза тоже может мигрировать вместе с другими суперкомплексами в виде димера, но едва ли она входит в их состав.
While constituting a motivating factor and an overarching idea in all disaster-response operations, the first-mentioned principle of humanity was scarcely measurable in legal terms. Первый из упомянутых принципов - принцип гуманности, играющий побудительную роль и лежащий в основе всех операций по ликвидации последствий стихийных бедствий, едва ли можно выразить правовыми средствами.
"The actions of these vicious men are a violent stain upon the community"and the full penalty of the law "is scarcely sufficient to deal with their ghastly crimes," "Поступки этих злодеев пятнают наше общество и всей строгости закона едва ли достаточно, чтобы сравняться со столь непростительным правонарушением,"
The remark concerning the fact, that people of the Roma populations scarcely use the opportunity to regularize their own position on the territory, doesn't seem to show that there is a sort of discrimination against them. Как представляется, замечание о том, что население рома редко пользуется возможностью юридически оформить свой статус на территории страны, едва ли можно рассматривать как свидетельство определенной дискриминации по отношению к ним.
"More keen than which Hell scarcely knows" Моя душа, что имеет ужасающее обличие, более едка, что едва ли ад такую знал.
The whole idea was now present, feeble, scarcely sane, scarcely definite, but still... entire. еперь мысль сложилась до конца, слаба€, едва ли здрава€, едва ли €сна€, но все-таки... она сложилась.