Improve sustainable supply of and access to safe water and sanitary conditions in both urban and rural areas. |
Обеспечение бесперебойного снабжения безопасной водой и более широкого доступа к такой воде и улучшение санитарно-гигиенических условий в городах и сельских районах. |
For girls, particularly in the context of education, separate toilets and adequate sanitary facilities were important. |
Для девушек, особенно в контексте образования, важную роль играет наличие отдельных туалетов и достаточных санитарно-гигиенических средств. |
The money saved is used to pay for education and more food and to meet basic sanitary and health needs. |
Сэкономленные деньги используются для оплаты за образование и увеличения покупок продуктов питания, а также для удовлетворения основных санитарно-гигиенических потребностей. |
They also check whether the places of detention meet basic infrastructural, health and sanitary requirements. |
Кроме того, в ходе инспекций проверяется, отвечают ли центры содержания под стражей минимальным требованиям в отношении инфраструктуры и санитарно-гигиенических норм. |
The Special Rapporteur notes with concern reports of very poor health and sanitary conditions in Myanmar prisons. |
Специальный докладчик с озабоченностью отмечает сообщения о плохих санитарно-гигиенических условиях в тюрьмах Мьянмы. |
Gibraltar Block is a two-story building divided into four sections, each section containing about 26 cells without any functioning sanitary facilities. |
Гибралтарский блок представляет собой двухэтажное здание, разделенное на четыре секции, в каждой из которых имеется около 26 камер без работающих санитарно-гигиенических приспособлений. |
Overcrowding in safer parts of the city led to a deterioration of sanitary conditions and increased vulnerability of the population to epidemic diseases, including cholera. |
Перенаселенность безопасных районов города привела к ухудшению санитарно-гигиенических условий и повышению риска эпидемических заболеваний, включая холеру. |
Support in capacity-building should also be geared towards meeting sanitary and health requirements and technical barriers to trade. |
Поддержку в области создания потенциала необходимо также увязывать с выполнением санитарно-гигиенических требований и техническими барьерами в торговле. |
The invention relates to disposable sanitary items for comfortable use of transport means and rooms. |
Изобретение относится к области одноразовых санитарно-гигиенических принадлежностей, обеспечивающих поддержание комфортной эксплуатации автотранспортных средств, а также помещений. |
A further persistent problem is the distribution of sanitary materials. |
Другой нерешенной проблемой является распределение санитарно-гигиенических принадлежностей. |
Lack of appropriate clothing and sanitary materials may also impede educational attainment. |
Посещению школы может также препятствовать отсутствие надлежащей одежды и санитарно-гигиенических принадлежностей. |
Please provide information on the current minimum sanitary and nutritional norms in the detention facilities and prisons in Russian Federation. |
Просьба представить информацию о минимальных санитарно-гигиенических нормах и нормах питания, действующих в настоящий момент в тюремных и пенитенциарных учреждениях Российской Федерации. |
The Committee would like to have some details on practical measures to improve infrastructure in prisons, especially sanitary facilities. |
Комитету хотелось бы получить уточнения относительно тех конкретных мер, которые были приняты для обновления инфраструктуры пенитенциарных учреждений, в частности санитарно-гигиенических систем. |
Having to live in tents without privacy or appropriate sanitary facilities added to their hardship. |
Вынужденное проживание в палатках без какой-либо возможности уединиться и без надлежащих санитарно-гигиенических сооружений усугубляло и без того трудное положение, в котором они находились. |
In Kyrgyzstan, it improved sanitary conditions for approximately half of the overall prison population and expanded the prison service training curriculum. |
В Кыргызстане УНП ООН способствовало улучшению санитарно-гигиенических условий содержания примерно половины от общей численности заключенных и расширению учебной программы подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений. |
Conditions in the detention centres are extremely poor, with chronic overcrowding, reports of ill-treatment and forced labour and a lack of basic sanitary and hygiene standards. |
Условия в центрах задержания крайне скудны, сопряжены с хронической переполненностью, сообщениями о жестоком обращении и принудительном труде и с несоблюдением элементарных санитарно-гигиенических норм. |
Desilting of the main sump and sanitary pipework for the general kitchen area |
Проведено драгирование главного сточного колодца и санитарно-гигиенических стоков общей кухни. |
In 2008, 35 operations reported the distribution of sanitary materials at a cost of about $1.5 million. |
В 2008 году 35 операций сообщили о распределении санитарно-гигиенических материалов на сумму примерно 1,5 млн. долл. США. |
5TH Commitment - Provision of sanitary materials to all refugee women and girls |
Пятое обязательство - предоставление санитарно-гигиенических материалов всем женщинам и девушкам-беженцам |
Instructors constantly discuss with students eradication of harmful habits (alcohol, smoking), discover possibilities of improvement of sanitary conditions and financial base of the department. |
Преподаватели постоянно проводят беседы со студентами по искоренению вредных привычек (алкоголь, курение), выискивают возможности улучшения санитарно-гигиенических условий и материальной базы кафедры. |
However, the assistance provided through multilateral or bilateral channels remains an essential component of the Government's attempts to provide Nicaraguan society with adequate education, sanitary facilities and other basic infrastructure. |
Однако помощь, предоставляемая через многосторонние и двухсторонние каналы, по-прежнему остается важным составляющим элементом в усилиях правительства, направленных на обеспечение никарагуанскому обществу адекватного образования, санитарно-гигиенических условий и другой прочной базовой инфраструктуры. |
Availability of adequate sanitary conditions by type |
Наличие адекватных санитарно-гигиенических условий в зависимости от |
Implementation of the fifth commitment to provide sanitary materials to all women and girls in all UNHCR assistance programmes focused increased attention on this issue. |
Выполнение пятой задачи, касающейся предоставления санитарно-гигиенических средств всем женщинам и девочкам в рамках всех программ помощи УВКБ, свидетельствовало об уделении более пристального внимания данному вопросу. |
In order to promote women's employment, new draft labour laws would have to provide, inter alia, for appropriate sanitary facilities. |
Для поощрения занятости женщин в новом проекте трудового законодательства будет предусмотрено строительство, в частности, соответствующих санитарно-гигиенических объектов. |
Particular concern was expressed over the inability of some field operations to provide for 100 per cent of needs for sanitary kits. |
Особое беспокойство было выражено в связи с невозможностью удовлетворить на 100% потребности в санитарно-гигиенических наборах при проведении некоторых операций на местах. |