| However, in some countries, more remains to be done to achieve sanitary improvements. | Однако в некоторых странах предстоит еще многое сделать для улучшения ситуации в области санитарии. |
| The money saved is used to pay for education and more food and to meet basic sanitary and health needs. | Сэкономленные средства могут быть направлены на получение образования, покупку дополнительных продуктов питания, удовлетворение базовых потребностей в области санитарии и здравоохранения. |
| There was a severe lack of sanitary facilities. | В ней практически отсутствуют средства обеспечения санитарии. |
| The Roma sanitary mediators system increased the number of jobs for Roma women in their community. | Вовлечение представительниц рома в деятельность системы посредников по вопросам санитарии позволило увеличить показатели занятости женщин из числа рома в их общинах. |
| He was the author of works about hygiene and sanitary. | Он является автором ряда трудов о гигиене и санитарии. |
| The environment, the ecology, and basic sanitary and educational infrastructures were destroyed. | Окружающая среда, экология, основные инфраструктуры в области санитарии и образования уничтожены. |
| In return, workers receive wheat through the municipal sanitary department. | В обмен на это рабочие получают пшеницу через городской отдел санитарии. |
| All this adversely affects the sanitary and health situation in the region. | Все это оказывает негативное влияние на положение в области санитарии региона. |
| Because the facility was overcrowded, the claimant experienced difficulty in maintaining basic sanitary standards. | В силу того, что все помещения были переполнены, заявителю было трудно соблюдать элементарные нормы санитарии. |
| They were given food in a filthy toilet without even minimal sanitary arrangements. | Их кормили в грязном туалете при отсутствии минимальной санитарии. |
| Access to medical care, water and sanitary facilities has improved. | Есть улучшения в области медицинской помощи, водоснабжения и санитарии. |
| Drinking water and sanitary conditions must also be improved from current levels. | Нуждается также в улучшении нынешняя ситуация в области снабжения питьевой водой и санитарии. |
| Bangladesh attached great importance to microcredit as a tool for poverty eradication and for empowering women, improving health and sanitary conditions and educating people. | Бангладеш придает важное значение микрокредитованию как инструменту содействия искоренению нищеты и расширению возможностей женщин, улучшению медицинского обслуживания и условий санитарии, а также повышению уровня образования населения. |
| Some Parties indicated a likely increase in the incidence of endemic diseases due to higher population densities and poorer sanitary conditions. | Некоторые Стороны отметили возможность увеличения распространения эпидемических заболеваний из-за увеличения плотности населения и ухудшения санитарии. |
| The State makes great efforts to create appropriate living conditions and a cultural and sanitary environment for all inhabitants. | Государством предпринимаются большие усилия по созданию соответствующих условий жизни и отвечающей требованиям культуры и санитарии среды проживания населения. |
| Gradual improvements in humanitarian access and service have enabled agencies to improve water supply, sanitary facilities and hygienic practices. | Постепенное расширение доступа к гуманитарной помощи и услугам позволило учреждениям улучшить положение в области водоснабжения, санитарии и гигиены. |
| In addition, the country needs technical assistance to develop sanitary policies and legislation. | Кроме того, страна нуждается в технической помощи для принятия мер в области санитарии и законодательства. |
| A programme for sanitary and social development, implemented to improve the living conditions of the people, arose from a comprehensive approach. | Программа по санитарии и социальному развитию, осуществляемая для улучшения условий жизни народа, возникла на основе всеобъемлющего подхода. |
| Prevent overcrowding of prisons; and provide standard sanitary facilities in all correctional institutions. | Недопущение переполненности тюрем и обеспечение стандартных средств санитарии во всех исправительных заведениях. |
| It is affordable, simple, ecologically sustainable, and as effective as any other modern sanitary method. | Он является доступным, простым, экологически устойчивым и столь же эффективным, как и любой другой современный метод санитарии. |
| Support should therefore be given to such local domestic sanitary practices. | Поэтому таким местным методам бытовой санитарии следует оказывать поддержку. |
| A considerable number of schools are in poor condition and lack central heating and proper sanitary conditions. | Значительное число школ находится в плохом состоянии, в них отсутствует центральное отопление и должный уровень санитарии. |
| A persistent problem in the Republic of Moldova is the population's access to quality sanitary conditions. | Одной из хронических проблем в Республике Молдова является отсутствие должного доступа населения к качественной санитарии. |
| Detainees in pre-trial detention have access to the necessary standard sanitary and hygienic facilities. | Лицам, заключенным под стражу, обеспечиваются необходимые жилищно-бытовые условия, соответствующие правилам санитарии и гигиены. |
| The rich segment of the population has comparatively better access to this basic commodity and safe sanitary means than the poor segment. | Состоятельные слои населения располагают относительно лучшим доступом к ней и безопасным средствам санитарии по сравнению с малоимущим населением. |