AZAL took additional safety measures and a sanitary quarantine unit of the Health Ministry started to operate in Heydar Aliyev International Airport, checking all aircraft and passengers. | АЗАЛ предпринимают дополнительные меры безопасности и санитарный карантин, пока Министерство здравоохранения не начнёт работать в международном аэропорту им. Гейдара Алиева, проверяя все воздушные суда и всех пассажиров. |
A dwelling is regarded as "qualitatively sufficient" if it provides minimum sanitary facilities (toilets and shower or bath), central heating and an adequate number of rooms for the size of household. | Жилище считается "качественно достаточным", если в нем обеспечен минимальный санитарный уровень (туалет и душ или ванная), центральное отопление и количество комнат, приблизительно соответствующее размеру семьи. |
General Town Planning and Constructions Act; General Ordinance on Constructions and Urbanization and Sanitary Code. | Рамочный закон о городском планировании и строительстве; Общие нормы строительства и городского планирования; и Санитарный кодекс. |
The quarantine unit consists of cells with two, four and six places - each equipped with its sanitary facilities. | В карантинном блоке имеются двухместные, четырехместные и шестиместные камеры, в каждой камере есть свой санитарный узел. |
Sanitary control of primary fresh produce and animal origin foodstuffs imported into the MSAR is carried out, through routine sanitary inspection at the entry ports, slaughter houses and food-animal storage facilities. | Санитарный контроль за сельскохозяйственной продукцией и продовольственными товарами животного происхождения, импортируемыми в САРМ, обеспечивается путем регулярных проверок в портах ввоза, на скотобойнях и складах животноводческой продукции. |
The money saved is used to pay for education and more food and to meet basic sanitary and health needs. | Сэкономленные деньги используются для оплаты за образование и увеличения покупок продуктов питания, а также для удовлетворения основных санитарно-гигиенических потребностей. |
UNFPA also provided a cash grant to the Ministry of Health and Medical Education for emergency medical and reproductive health supplies and supported the installation of sanitary facilities throughout the affected areas. | ЮНФПА также предоставил денежную субсидию министерству здравоохранения и медицинского просвещения на цели поставок средств по оказанию срочной медицинской помощи и обеспечению репродуктивного здоровья и помог в установке санитарно-гигиенических сооружений во всех пострадавших районах. |
Throughout most of the country, inmates receive substandard medical care, lack adequate food and sanitary facilities, and have no opportunities for study and work to facilitate their transition back into society and help them reduce their sentences. | В большинстве районов страны заключенные пользуются лишь ограниченной медицинской помощью, страдают от нехватки продовольствия и адекватных санитарно-гигиенических условий, а также от отсутствия возможностей для учебы и занятости, которые способствовали бы их социальной реинтеграции и смягчению наказания. |
The 14 th International Exhibition for heating, water supply, ventilation, sanitary technologies and pool equipment AQUA - THERM Moscow - 2010, organized by Reed Exhibitions... | С 1го июня 2010 г. все специалисты, работающие в целлюлозно-бумажной, лесной, перерабатывающей, упаковочной промышленности и отрасли санитарно-гигиенических видов бумаг, имеют возможность по... |
It is envisaged to cover all the households with access to sanitary facilities under Total Sanitation Campaign by the end of the Eleventh FYP, and to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) of reducing by half the number of people without access to sanitation. | К концу одиннадцатого пятилетнего плана в рамках кампании повсеместного обеспечения санитарно-гигиенических условий планируется охватить все домашние хозяйства, имеющие доступ к санитарным услугам, и достичь одну из Целей развития тысячелетия, предусматривающую сокращение вдвое численности людей, не имеющих доступа к основным санитарно-техническим средствам. |
It is affordable, simple, ecologically sustainable, and as effective as any other modern sanitary method. | Он является доступным, простым, экологически устойчивым и столь же эффективным, как и любой другой современный метод санитарии. |
While the effectiveness of these measures is to be evaluated, concerns were expressed in relation to poor living conditions in temporary shelters, particularly the sanitary conditions, overcrowding and food. | Для того чтобы можно было говорить об эффективности этих мер, нужна их оценка, однако высказывается обеспокоенность по поводу неудовлетворительных условий жизни во временных убежищах, в первую очередь в отношении санитарии, переполненности и питания. |
LUX ELEMENTS is an experienced specialist in the production of polystyrene hard foam and in processing products for the building, sanitary and wellness markets. | LUX ELEMENTS обладает огромным опытом в производстве жесткого пенопласта из полистирола и изготовлении из него изделий для строительства, санитарии и Wellness. |
At the same time, these hospital places did not meet the most basic sanitary and medical service requirements since the area allocated per hospital bed was, a mere 1.5-2 sq. m, instead of the prescribed 7-9 sq. m. | При этом эксплуатация их не соответствовала элементарным потребностям санитарии и культуре обслуживания населения, так как на одну больничную койку приходилось 1,5-2 кв. м вместо положенных 7-9 кв. м. |
The unit of measurement used by the National Aqueducts and Quarries Administration (ANDA) to evaluate the accessibility of drinking water supplies and sewerage services (waste water, access to sanitary services and sanitation) is the country-wide coverage of the population. | Показатель охвата населения снабжением питьевой водой на национальном уровне используется Национальной администрацией по вопросам водоснабжения и канализации (АНДА) для оценки доступности услуг по снабжению питьевой водой и услуг канализации (водоснабжения для канализации и санитарии). |
They are taken in specially equipped bathrooms where optimal sanitary conditions providing with necessary temperature, humidity and sufficient air exchange are created. | Их принимают в специально оборудованных ванных помещениях, где созданы оптимальные санитарно-гигиенические условия, которые обеспечивают необходимые температуру, влажность и достаточную циркуляцию воздуха. |
The focus of Development Promotion Group's programme related to health has primarily been to provide awareness on what constitutes healthy sanitary and hygiene practices. | Программа Группы содействия развитию, касающаяся охраны здоровья, сосредоточена в первую очередь на обеспечении общественной осведомленности о том, что представляют собой способствующие здоровью санитарно-гигиенические навыки. |
This had a particularly positive impact on ensuring access to health-care for women and girls in rural areas, where health infrastructure was particularly deteriorated and often lacked basic sanitary and hygienic conditions. | Эта работа дала весьма позитивные результаты в плане обеспечения доступа к медицинским услугам для женщин и девочек в сельской местности, где ухудшение инфраструктуры системы здравоохранения ощущалось особенно сильно и нередко отсутствовали элементарные санитарно-гигиенические условия. |
The sanitary conditions are still dreadful, and recently led to a typhus epidemic which caused the deaths of 45 persons in October and November in Rilima prison and required the treatment of 800 persons to bring it under control. | Санитарно-гигиенические условия также продолжают оставаться ужасными, и недавно в тюрьме Рилима в октябре и ноябре даже разразилась эпидемия тифа, которая унесла жизнь 45 человек и потребовала лечения 800 человек. |
Other items that IDPs frequently lack but require for survival and are entitled to receive as a matter of right include water, sanitation aids (soap, buckets, sanitary cloths, etc.) and adequate clothing. | К числу других элементов, которых часто недостает ВПЛ, но которые необходимы для существования и должны предоставляться в порядке осуществления их права, относятся вода, санитарно-гигиенические средства (мыло, ведра, гигиенические материалы и т.п.), а также надлежащая одежда. |
Guards at one prison deliberately prevented women inmates from taking baths and changing clothes for months, or using sanitary napkins during their period. | Охранники одной из тюрем нескольких месяцев намеренно мешали женщинам-заключенным мыться и переодеваться или использовать гигиенические прокладки в периоды месячных. |
Female inmates are allowed to grow their hair and are provided with special toiletries for women e.g. sanitary towel. | Заключенным-женщинам разрешено отпускать волосы, и им выдаются специальные туалетные принадлежности для женщин, например гигиенические прокладки. |
According to Robert Shook, sanitary napkins were included in the young mother's kit but never considered a separate product until customers asked the company for it. | Роберт Шук (Robert Shook) пишет, что гигиенические салфетки вкладывались в набор молодой матери и не считались отдельным товаром до тех пор, пока потребители не попросили об этом компанию. |
She replied, I also know about [sanitary pads], but myself and my sisters, if they start using that, we have to cut our family milk budget. | Она ответила: «Я знаю про гигиенические прокладки, но если я и мои сёстры начнём ими пользоваться, то нам придётся экономить на продуктах». |
She was informed that no officials or local health authorities monitor the sanitary conditions and that the supply of soap and sanitary napkins was irregular. | Она была проинформирована о том, что ни должностные лица, ни местные органы здравоохранения не следят за санитарными условиями и что мыло и гигиенические салфетки выдаются нерегулярно. |
What is the connection between using a sanitary pad and a milk budget? | Разве есть связь между покупкой продуктов и использованием гигиенических прокладок? |
After the company received hundreds of letter from women wanting to know where they could buy these products, the company started to manufacture them - the first company to make sanitary napkins in the United States. | После того как компания (Johnson & Johnson) получила тысячи писем от женщин, которые хотели знать, где купить эти продукты, компания начала производить гигиенические салфетки - став первым производителем гигиенических салфеток в США. |
Teacher, the thing is... if you by any chance have any sanitary pads... | дело в том... у вас случайно не будет каких-нибудь гигиенических прокладок... |
The Committee recommends that the State party strengthen its measures to improve the sanitary and hygienic conditions in prisons and to ensure that the right to mental and physical health of all prisoners is respected, in accordance with article 12 of the Covenant. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его меры для улучшения санитарных и гигиенических условий в тюрьмах и для обеспечения уважения права всех заключенных на психическое и физическое здоровье согласно статье 12 Пакта. |
The National Sanitary Inspectorate, which is an agency of the WM, monitors the observance of hygienic and anti-epidemic requirements, and it has the right to conduct such inspections anywhere in Latvia. | Национальная санитарная инспекция, подведомственная МБ, следит за соблюдением гигиенических и эпидемиологических требований и имеет право на проведение такого рода инспекций на территории всей Латвии. |
The tube holder relates to sanitary and hygienic accessories, in particular to bath room accessories. | Держатель для тюбика относится к санитарно-гигиеническим принадлежностям, а именно к аксессуарам ванной комнаты. |
The group of two inventions relates to sanitary hygiene products and can be used to produce ecologically sound toilet paper in which the use of natural materials such as paper and/or cellulose and/or cotton is reduced. | Группа из двух изобретений относится к санитарно-гигиеническим средствам и может быть использовано в создании экологически чистой туалетной бумаги, в которой сокращено использование натуральных материалов типа бумаги и/или целлюлозы и/или хлопка. |
The product meets the standard of the Russian Sea Register of Navigation and the Resolutions IMO A.(12), as well as sanitary and hygiene norms. | Изделие удовлетворяет требованиям Российского Морского Регистра Судоходства и Резолюции ИМО А.(12) и санитарно-гигиеническим нормам. |
In the various branches of industry, there are 4,600 jobs that are occupied by women and do not meet sanitary and hygienic standards, and 7.8 per cent of women are engaged in heavy physical labour. | Установлены нарушения условий труда женщин. рабочих мест, занятых женщинами и не отвечающих санитарно-гигиеническим нормам, при этом тяжелым физическим трудом занято 7,8% женщин. |
The buildings in the settlement do not meet the sanitary and hygienic standards (there is no piped water, no sewage, the minimum square footage requirements are not met, etc.), and the people living in them suffer from poor living and housing conditions. | Находящиеся на территории поселка строения не отвечают установленным санитарно-гигиеническим нормам (в них отсутствуют водопровод и канализация, не соблюдаются нормативы по минимальной жилой площади и т.д.), а проживающие в них люди страдают из-за неадекватных условий для жизни и плохого жилья. |
CleanExpo Ukraine 2010 presents the latest achievements in the cleaning industry and new offerings from leading suppliers of cleaning equipment, sanitary products, tools and disinfectants. | Выставка CleanExpo 2010 - это новейшие достижения в клининговой индустрии и новые предложения от ведущих поставщиков уборочной техники, санитарно-гигиенической продукции, инвентаря и оборудования, дезинфицирующих средств. |
Under the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) solid waste management programme, seven new sanitary landfills will be constructed and six existing ones upgraded, while 22 that are deemed unsuitable for continuous use are scheduled for closure. | В рамках программы ликвидации твердых отходов, разработанной Организацией восточно-карибских государств (ОВКГ), будет сооружено семь новых и усовершенствовано шесть существующих свалок с применением санитарно-гигиенической обработки, при этом было установлено, что 22 такие свалки являются непригодными для постоянного использования и их планируется закрыть. |
The information received by the Special Rapporteur does not indicate any improvement in the food, sanitary and medical conditions, inter alia, described in previous reports of the Special Rapporteur and which continue to give cause for concern. | Полученная Специальным докладчиком информация не указывает на какое-то улучшение описанного в предыдущих докладах Специального докладчика положения, среди прочего в продовольственной, санитарно-гигиенической и медицинской областях, которое продолжает оставаться предметом озабоченности. |
The population health protection policy as related to the quality of the environment, in terms of the communicable and large scale non-communicable diseases, is implemented by the Health Protection Institutes in cooperation with the State Sanitary and Health Inspectorate. | Связанная с качеством окружающей среды политика по охране здоровья населения с точки зрения инфекционных и распространенных неинфекционных болезней осуществляется медицинскими учреждениями в сотрудничестве с Государственной санитарно-гигиенической инспекцией. |
Sanitary landfill site development of controlled tipping sites | Организация санитарно-гигиенической обработки свалок мусора в местах контролируемого мусоросброса |
The invention relates to the field of producing articles for hygienic and sanitary purposes and is intended for use as toilet paper. | Изобретение относится к области производства изделий санитарно-гигиенического назначения и предназначено для использования в качестве туалетной бумаги. |
Many of them, in particular girls, did not attend school or dropped out because of poor sanitary facilities. | Многие из них, в частности девочки, не учатся в школе или отказываются от учебы из-за отсутствия надлежащего санитарно-гигиенического оборудования. |
Compliance with the human right to food by facilitating access to and direct provision of food in adequate quantity and of nutritional and sanitary quality in accordance with local cultural standards and respect for the environment became a Government priority. | Соблюдение права людей на питание за счет облегчения доступа к продовольствию и посредством непосредственного обеспечения пищевыми продуктами в достаточном количестве и такого питательного и санитарно-гигиенического качества, которое отвечает местным культурным стандартам и принципу уважения окружающей среды, стало одной из приоритетных задач правительства. |
The invention relates to public health equipment articles for habitable room, more specifically for sanitary facilities. | Изобретение относится к предметам санитарно-гигиенического оборудования жилого помещения, а конкретно - санузлов. |
(a) Basic sanitation: Stocktaking of sanitary facilities and preparation of basic sanitation plans, development of education on sanitary and environmental subjects, completion of infrastructural projects already underway and strengthening of local operating agencies; | а) санитария и гигиена: оценка санитарно-гигиенического состояния и разработка планов санитарно-гигиенического обслуживания, ознакомление населения с вопросами санитарии и охраны окружающей среды, завершение уже осуществляемых проектов в области создания инфраструктуры и укрепление местных технических органов; |
An increase in the survival rate may partly be attributed to an improvement in sanitary facilities particularly for girls in most schools. | Повышение доли доучившихся может быть частично обусловлено улучшением в большинстве школ санитарно-технических помещений, в частности предназначенных для девочек. |
(b) The general contracting conditions for the implementation of civil engineering, as well as electrical, mechanical and sanitary engineering. | Ь) общие договорные условия при выполнении работ, связанных с гражданским строительством, а также электромонтажных, механических и санитарно-технических работ. |
A special quilombo development programme had been adopted, including house building, electrical energy networks and sanitary facilities | Была принята специальная программа по развитию общин киломбо, которая включает строительство жилья, создание сетей электроснабжения и строительство санитарно-технических объектов. |
Literacy centres lack sanitary facilities, necessary equipment and educational technology; seats are frequently too small for adult students, as many centres are opened in regular school classrooms for children; it is difficult to arrange transport for students to and from centres | Центры обучения грамоте не имеют санитарно-технических помещений, необходимого оборудования и технических средств обучения; парты для учащихся слишком малы для взрослых людей, поскольку многие центры открываются в обычных школьных помещениях; трудности с организацией перевозки учащихся в центры и обратно. |
It provided for appropriate and adequate sanitary facilities at school sites, promoted the development of teaching material free of gender bias, and aimed at increasing girls' access to schools. | Он предусматривал создание удобных и соответствующих требованиям санитарно-технических сооружений в местах расположения школ, способствовал подготовке учебных материалов, свободных от гендерных предубеждений, и ставил своей целью расширение доступа девочек к школьному образованию. |
Reports of overcrowding and instances of denial of food and limited access to water and basic sanitary facilities were also reported. | Сообщалось также о переполненности мест содержания под стражей и случаях отказа в пище и ограничении доступа к воде и элементарным санитарно-техническим удобствам. |
The Committee also expressed concern that some 1,200 families of the Traveller community are living in roadside encampments without access to water and adequate sanitary facilities, and are liable to be forcibly evicted. | Комитет также выразил обеспокоенность по поводу того, что около 1200 семей тревеллеров живут в придорожных лагерях, не имея доступа к воде и надлежащим санитарно-техническим сооружениям, и могут подвергнуться насильственному выдворению. |
In the PRSP, the Government indicated how access to clean water and sanitary facilities could be improved by 2015. | В Документе стратегии сокращения бедности Правительство республики наметило пути улучшения доступа населения к безопасной питьевой воде и санитарно-техническим сооружениям к 2015 году. |
It should be noted that many refugees and displaced persons in the Federal Republic of Yugoslavia lived in "collective centres" (sports halls and various municipal and government buildings), which offered only basic or insufficient sanitary and cooking facilities. | Следует отметить, что многие беженцы и перемещенные лица в Союзной Республике Югославии были размещены в "коллективных центрах" (спортивных залах и различных муниципальных и общественных зданиях) с минимальным или недостаточным оснащением санитарно-техническим оборудованием и оборудованием для приготовления пищи. |
It is envisaged to cover all the households with access to sanitary facilities under Total Sanitation Campaign by the end of the Eleventh FYP, and to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) of reducing by half the number of people without access to sanitation. | К концу одиннадцатого пятилетнего плана в рамках кампании повсеместного обеспечения санитарно-гигиенических условий планируется охватить все домашние хозяйства, имеющие доступ к санитарным услугам, и достичь одну из Целей развития тысячелетия, предусматривающую сокращение вдвое численности людей, не имеющих доступа к основным санитарно-техническим средствам. |
Administrators of public medical and sanitary institutions of the regions predominantly inhabited by Roma, were trained in the above-mentioned areas. | Руководители государственных медико-санитарных учреждений в районах, населенных преимущественно рома, прошли подготовку в соответствующих областях. |
Considerable progress has been made in the treatment of prisoners and in health and sanitary conditions. | Значительный прогресс достигнут в обращении с заключенными, а также в улучшении медико-санитарных условий. |
The fact that training, testing, and certification programs for medical workers are now supplemented with special compartments on issues of concern ensured the necessary environment for preventing HIV/AIDS in sanitary institutions. | Благодаря включению в программы подготовки, тестирования и лицензирования для медицинских работников специальных разделов по соответствующим вопросам удалось создать необходимые условия для профилактики ВИЧ/СПИДа в медико-санитарных учреждениях. |
To address the deteriorating health and sanitary conditions inside UNMISS sites since the onset of the rainy season, UNMISS and humanitarians continued to facilitate the relocation of internally displaced persons from existing protection sites to newly constructed sites. | Для устранения ухудшающихся медико-санитарных условий на объектах МООНЮС в период после начала сезона дождей МООНЮС и гуманитарные организации продолжали содействовать переселению внутренне перемещенных лиц из существующих объектов по защите на новые построенные объекты. |
We believe that a wider scope and higher quality of medical and sanitary measures to remove the risk factors in public health care are the most effective methods in lowering the incidence of non-communicable diseases. | Мы считаем, что расширение охвата и повышение качества медико-санитарных мер по устранению факторов риска является наиболее эффективным методом снижения уровня заболеваемости неинфекционными болезнями. |
I don't think it's sanitary. | Не думаю, что это гигиенично. |
You sure it's sanitary to be eating here? | Вы уверены, что здесь гигиенично кушать? |
What we do is we go in and we clean up the mess and make sure that everything is clean and sanitary. | Что мы делаем, так это заходим и чистим грязь и удостоверяемся, что все чисто и гигиенично. |
It's not very sanitary. | Это не очень гигиенично. |
That wasn't very sanitary. | Это не очень гигиенично. |
The provisions under this heading relate to the replacement of drainpipes and sanitary equipment and the replacement of water distribution pipes in the building; (d) General maintenance. | Ассигнования по этому разделу предназначены для замены дренажных труб и сантехнического оборудования, а также водопроводных труб в здании; d) общие ремонтные работы. |
It was brought to the Special Rapporteur's attention that prison conditions in Kenya are very harsh because of overcrowding, insanitary conditions and lack of adequate food, clothing, blankets and basic sanitary provisions. | До сведения Специального докладчика была доведена информация о том, что условия в кенийских тюрьмах весьма тяжелы из-за перенаселенности, отсутствия санитарных условий, надлежащей пищи, одежды, одеял и простого сантехнического оборудования. |
With respect to the claims for the sanitary units and furniture, the Panel finds that there is sufficient evidence to demonstrate that the claimed losses were suffered as a result of the influx of evacuees and, as such, they are compensable. | Что касается сантехнического оборудования и мебели, Группа считает, что имеющиеся доказательства убедительно свидетельствуют о том, что заявленные потери были понесены в результате притока эвакуированных и поэтому подлежат компенсации. |
In addition, inspectors check that workers are supplied with personal protective items such as special clothing and diet, and that washing facilities and sanitary installations are appropriate for the number of workers per shift. | Кроме этого изучается обеспеченность работающих индивидуальными средствами зашиты: спецодежда, спецпитание соответствие санитарно-бытовых помещений и сантехнического оборудования количеству работающих в смену. |
The Authority asserts that as a result of prolonged use of the airport facilities by evacuees, sanitary units had to be refurbished at a cost of JD 130,860 and furniture had to be replaced and maintained at a cost of JD 150,000. | Управление утверждает, что в результате длительного использования эвакуированными лицами инфраструктуры аэропорта потребовался ремонт сантехнического оборудования на сумму 130860 иорданских динаров, а также замена и ремонт мебели на сумму 150000 иорданских динаров. |
The situation in which this people lives is the main reason for this pattern: inadequate sanitary conditions, limited access to health care, poor crop-growing conditions, food shortage, inter alia. | Главным виновником такого положения являются условия жизни людей: неадекватная санитария, ограниченный доступ к услугам здравоохранения, низкие урожаи, нехватка продовольствия и т.д. |
The Netherlands noted efforts made to improve prisons' conditions, highlighted problems such as overcrowding, malnutrition, shortage of medical care, lack of sanitary facilities and lack of separation between juveniles and adults in prisons. | Делегация Нидерландов отметила усилия по улучшению условий содержания в тюрьмах, обратив внимание на такие проблемы, как переполненность мест лишения свободы, плохое питание, отсутствие адекватной медицинской помощи, плохая санитария и совместное содержание несовершеннолетних и взрослых преступников. |
She also noted the use of strategies to avoid paying benefits and social security, as well as working and sanitary conditions putting agro-industry workers' health and lives at risk and inhuman treatment. | Она также отметила использование стратегий, позволяющих избегать выплаты пособий и выплат по социальному обеспечению, а также то, что условия труда и неадекватная санитария подвергают риску здоровье и жизнь агропромышленных рабочих и означают бесчеловечное обращение с ними. |
(c) Sanitary rural housing; | с) санитария сельского жилища; |
(a) Basic sanitation: Stocktaking of sanitary facilities and preparation of basic sanitation plans, development of education on sanitary and environmental subjects, completion of infrastructural projects already underway and strengthening of local operating agencies; | а) санитария и гигиена: оценка санитарно-гигиенического состояния и разработка планов санитарно-гигиенического обслуживания, ознакомление населения с вопросами санитарии и охраны окружающей среды, завершение уже осуществляемых проектов в области создания инфраструктуры и укрепление местных технических органов; |