| The 1888 Act ensured that every urban sanitary district would be considered to be part of a single county. | Закон 1888 года гарантировал, что каждый городской санитарный округ будет считаться частью одного графства. |
| Key themes are: management of aquatic resources, including monitoring, control and surveillance, and research, sanitary control and artisanal fisheries. | Ключевая тематика этих мероприятий такова: управление водными ресурсами, включая ведение мониторинга, контроля и наблюдения, а также научных исследований, санитарный контроль и кустарное рыболовство. |
| Also, the coverage of quality and sanitary control of the production of animal and fishery products in 2006 reached 73.1%. | Кроме того, контроль качества и санитарный контроль за производством животных и рыбных продуктов в 2006 году достиг уровня 73,1%. |
| Transport and related services, such as freight forwarding, logistics, customs, and sanitary and phytosanitary services, would be available at these facilities. | На этих объектах будут предоставляться транспортные и соответствующие услуги, такие, как экспедирование грузов, логистика, таможенная очистка, санитарный и фито-санитарный контроль. |
| (e) Strengthen the capacity of laboratories in charge of sanitary and phytosanitary analyses and pesticide residue levels for exporters; and | ё) укрепление потенциала лабораторий, отвечающих за санитарный и фитосанитарный анализ и проверку уровня остатков пестицидов для экспортеров; и |
| Armenia listed measures to counter increased vulnerability to human health, including raising socio-economic living standards, increasing sanitary and hygienic awareness, and vaccinating and monitoring risk group populations and particularly exposed territories. | Армения перечислила меры, которые она планирует предпринять в связи с повышенной уязвимостью здоровья людей, в том числе меры по улучшению социально-экономических условий жизни, информированию общественности о санитарно-гигиенических нормах, вакцинации и мониторингу групп риска в особо уязвимых районах. |
| According to the Directorate-General of the Prisons Service, 114 prison officers and 449 inmates had died in 2006 on account of the lamentable sanitary conditions in some prisons. | По сообщению генерального директора службы пенитенциарных учреждений, в 2006 году из-за тяжелых санитарно-гигиенических условий, сложившихся в ряде тюрем, скончались 114 охранников и 449 заключенных. |
| The invention relates to the field of sanitary and hygiene accessories and can be used for oral cavity care and for cleaning deposits of various origin forming on the surfaces of the teeth and tongue during a person's daily living activities. | Изобретение относится к области санитарно-гигиенических принадлежностей и может быть использовано для ухода за полостью рта и очистки отложений различного происхождения, образующихся в процессе жизнедеятельности человека на поверхности зубов и языка. |
| What is claimed is: a sanitary hygiene device for oral cavity care, combined with a blade, said device relating to personal use products and serving to meet the sanitary hygiene requirements of consumers. | Заявляется санитарно-гигиеническое устройство для ухода за полостью рта, объединенное с бритвой, которое относится к предметам личного пользования и служит для удовлетворения санитарно-гигиенических потребностей потребителей. |
| The activities include general construction repairs of sanitary-hygienic premises, replacement of sanitary facilities, repairs or replacement of worn-out sanitary unit pipes, repairs of heating units and boiler-rooms. | Эти мероприятия включают проведение общих ремонтно-строительных работ санитарно-гигиенических сооружений, замену санитарно-технического оборудования, ремонт или замену изношенных канализационных труб, ремонт отопительных приборов и бойлерных. |
| This includes measures to address violence against girls in the school environment and when travelling to and from school, such as the provision of safe transportation and safe and hygienic sanitary facilities. | К ним относятся меры по борьбе с насилием в отношении девочек в школах и по пути в школу и из школы, как, например, обеспечение безопасного транспорта и безопасных и отвечающих требованиям гигиены объектов санитарии. |
| Rehabilitation of the water sanitation infrastructure in the Taamir Region Project: The goal is to solve the sanitary and environmental problems in the Taamir Region by rehabilitating the infrastructure. | Восстановление объектов водоснабжения и санитарии в районе Таамира: цель этого проекта заключается в решении проблем санитарии и окружающей среды в районе Таамира на основе восстановления инфраструктуры. |
| Only 15 per cent of children in Somalia sleep under a bed net, and only 28 per cent of the population has access to safe water - not to mention that access to sanitary disposal is very limited. | Лишь 15 процентов детей в Сомали спят под противомоскитной сеткой, и лишь 28 процентов населения имеют доступ к питьевой воде, не говоря уже о крайней ограниченности доступа к средствам санитарии. |
| The Conference also agreed that the International Plant Protection Convention (IPPC) should be updated to bring it into line with the Sanitary and Phytosanitary Agreement. | Конференция приняла также согласованное решение о необходимости усовершенствования Международной конвенции об охране растений в целях обеспечения ее соответствия Соглашению в области санитарии и фитосанитарии. |
| With the enforcement of the public health promotion programs, at present, the numbers of public places observing sanitary standards and also the improvement of the public health of urban and rural areas have reached respectively 89.6% and 81.1%. | 266.2 Благодаря программам в области санитарии в настоящее время доля общественных мест, где соблюдаются санитарные нормы, и городских и сельских районов, где улучшились санитарные условия, достигла, соответственно, 89,6% и 81,1%. |
| Detainees live in comfortable dormitories and are provided with the essential sanitary and hygienic services and utilities. | Осужденные проживают в благоустроенных общежитиях, для них создаются необходимые санитарно-гигиенические и коммунально-бытовые условия. |
| Also free were medicines and sanitary articles used during emergency treatment by public health care units. | Кроме того, в государственных учреждениях системы здравоохранения бесплатно предоставляются лекарства и санитарно-гигиенические средства во время лечения в экстренных случаях. |
| This right also extends to a healthy environment, food security, nutrition, access to drinkable water and adequate sanitary conditions. | Это право также распространяется на благоприятную для здоровья человека среду, продовольственную безопасность, надлежащее питание, доступ к чистой воде и надлежащие санитарно-гигиенические условия. |
| Vaccine supplies should be increased and sanitary conditions should be improved. | Следует расширить поставки вакцин и улучшить санитарно-гигиенические условия жизни людей. |
| Other factors, particularly sanitary conditions, access to water and the availability of medical care, influence the health and nutritional status of vulnerable populations. | Состояние здоровья и питания уязвимых групп населения подвержены влиянию других факторов, особенно таких, как санитарно-гигиенические условия, водоснабжение и доступность медицинского обслуживания. |
| Out of these, almost 70% cannot afford sanitary napkins. | Более 70 % индийских женщин не могут позволить себе гигиенические прокладки. |
| Assistance should also be provided to families who are unable to afford soap and cleaning products, or sanitary products for women. | Следует также оказывать помощь семьям, которые не в состоянии покупать мыло и чистящие средства или гигиенические средства для женщин. |
| About the sanitary things, yaaas! | Гигиенические средства, да. |
| 2005 Pharmaceutical and veterinary products, sanitary preparations for medical purposes, dietetic substances adapted for medical use, food for babies, plasters, materials for stopping teeth, dental wax; disinfectants and preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides. | 2005 Фармацевтические и ветеринарные препараты, гигиенические препараты для медицинских целей, диетические вещества для медицинских целей, детское питание, штукатурка, материалы для пломбирования зубов и изготовления зубных слепков; дезинфицирующие средства и препараты для уничтожения вредных животных; фунгициды, гербициды. |
| As regards hygiene, close attention is paid to the requirements of space, light, ventilation and sanitary facilities. | Гигиенические нормы содержат четкие требования в отношении размеров помещений, их освещенности, вентиляции и наличия санитарно-технического оборудования. |
| They wind up on sanitary napkins and yet they are fertilized eggs. | И хотя они оказываются на гигиенических тампонах от этого они не перестают быть оплодотворёнными яйцеклетками. |
| The production of sanitary napkins, another basic reproductive health commodity, is also hampered by restrictions on imports of raw materials. | Ограниченность импорта сырья также затрудняет производство гигиенических салфеток, являющихся еще одним из числа основных средств, необходимых для охраны репродуктивного здоровья. |
| Health check-ups and safety measures including sanitation with a provision of separate toilet, use of sanitary napkins, infirmary, etc. | медицинские осмотры и меры безопасности, включая санитарные услуги и выделение отдельных туалетов, использование гигиенических салфеток, медпункты и т.д. |
| The Special Rapporteur noted with concern that apparently the ICRC had stopped delivering sanitary napkins one month prior to the Special Rapporteur's visit and no action had been taken in that regard. | Специальный докладчик с обеспокоенностью отметила, что, по всей видимости, МККК прекратил поставки гигиенических салфеток за месяц до ее приезда, и каких-либо других мер в этом отношении не принимается. |
| The daily lives and well-being of women are also affected by lack of access to sanitary pads. | Женщины сталкиваются с трудностями в повседневной жизни и испытывают большое неудобство по причине нехватки гигиенических салфеток. |
| The tube holder relates to sanitary and hygienic accessories, in particular to bath room accessories. | Держатель для тюбика относится к санитарно-гигиеническим принадлежностям, а именно к аксессуарам ванной комнаты. |
| Access to sanitary means of disposal of human wastes includes 19.2 per cent of rural households. | Доступ к санитарно-гигиеническим средствам уничтожения отходов человеческой деятельности обеспечен для 19,2 процента сельских семей. |
| UNDP was responsible for the building of two new prison wings for women, with a total capacity of 500, with basic hygiene and sanitary facilities, including access to water at night. | ПРООН занималась также строительством двух новых тюремных помещений для женщин, в целом рассчитанных на 500 человек и отвечающих основным санитарно-гигиеническим требованиям, включая доступ к воде в ночное время. |
| The product meets the standard of the Russian Sea Register of Navigation and the Resolutions IMO A.(12), as well as sanitary and hygiene norms. | Изделие удовлетворяет требованиям Российского Морского Регистра Судоходства и Резолюции ИМО А.(12) и санитарно-гигиеническим нормам. |
| The Guam Housing and Urban Renewal Authority, established in 1962, continued to be responsible for providing decent, safe and sanitary housing for low-income families. | Созданное в 1962 году гуамское управление жилищного строительства и реконструкции городов продолжало отвечать за предоставление приличного, безопасного и отвечающего санитарно-гигиеническим нормам жилья для семей с низким уровнем дохода. |
| Labour protection clauses in collective agreements provide for annual preventive measures to improve the health, sanitary and environmental situation at construction and processing sites, shops and related spaces. | Ежегодно в Соглашениях по охране труда коллективных договоров предусматриваются профилактические мероприятия по улучшению санитарно-гигиенической и экологической обстановки на стройплощадках, в производствах, цехах и участках. |
| The Committee is concerned about the disparities in the standard of living between rural and urban areas, insofar as the former have considerably less access to clean drinking water, sanitary facilities and electricity. | Комитет обеспокоен диспропорциями в уровне жизни между сельскими и городскими районами, в частности тем, что сельское население имеет значительно более ограниченный доступ к чистой питьевой воде, санитарно-гигиенической инфраструктуре и электроснабжению. |
| Under the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) solid waste management programme, seven new sanitary landfills will be constructed and six existing ones upgraded, while 22 that are deemed unsuitable for continuous use are scheduled for closure. | В рамках программы ликвидации твердых отходов, разработанной Организацией восточно-карибских государств (ОВКГ), будет сооружено семь новых и усовершенствовано шесть существующих свалок с применением санитарно-гигиенической обработки, при этом было установлено, что 22 такие свалки являются непригодными для постоянного использования и их планируется закрыть. |
| In some cases migrant workers are housed in unfinished buildings, in shacks, in the open air or in metal containers with insufficient ventilation, electricity and sanitary infrastructure. | В некоторых случаях трудящихся-мигрантов поселяют в недостроенных домах, в хибарах, под открытым небом и в металлических контейнерах без достаточной вентиляции, без электричества и без санитарно-гигиенической инфраструктуры. |
| Hayat Kimya - a sanitary hygienic paper manufacturer (toilet paper towels, napkins and tissues). | «Хаят Кимья» - завод по выпуску санитарно-гигиенической бумаги (туалетная бумага, полотенца, салфетки, носовые и косметические платки). |
| There are some 550 cells in Finland without sanitary equipment. | В тюрьмах Финляндии насчитывается порядка 550 камер, не имеющих санитарно-гигиенического оборудования. |
| The availability of appropriate facilities, notably sanitary facilities, encourages girls to attend school and stay in school | Отсутствие в школах соответствующих удобств, таких, как, например, помещения и оборудование санитарно-гигиенического назначения, не способствует привлечению девочек в школы и продолжению ими своего образования. |
| Improvements should be made, namely expanding housing areas and improving sanitary facilities, bathrooms and washing rooms. | Необходимо добиваться улучшения, в частности за счет увеличения площади и числа камер, установки современного санитарно-гигиенического оборудования, строительства дополнительных ванных комнат и туалетов. |
| For example, health conditions worsen when health systems are fragile, when there is a lack of access to health services and health education, when there is malnutrition, or a lack of safe drinking water and adequate sanitary facilities. | Например, санитарно-гигиенические условия существенно ухудшаются в условиях нестабильных систем здравоохранения, отсутствия доступа к медицинским услугам и медицинскому просвещению, к чистой питьевой воде и соответствующим средствам санитарно-гигиенического обеспечения, а также плохого питания. |
| Establishment of inventories of sanitary services and drawing up of basic sanitary improvement plans in some municipalities; | оценка потребностей в санитарно-гигиеническом обслуживании и разработка планов санитарно-гигиенического обслуживания в некоторых муниципальных округах; |
| The lack of sanitary facilities results in water and air pollution. | Из-за отсутствия санитарно-технических сооружений происходит загрязнение водной и воздушной среды. |
| A special quilombo development programme had been adopted, including house building, electrical energy networks and sanitary facilities | Была принята специальная программа по развитию общин киломбо, которая включает строительство жилья, создание сетей электроснабжения и строительство санитарно-технических объектов. |
| The author states that he was kept with convicted prisoners in a cell without basic sanitary facilities. | Автор заявляет, что его содержали вместе с другими заключенными, которые уже были признаны виновными, в камере, где не было элементарных санитарно-технических устройств. |
| Timely measures must be taken to remedy the shortcomings in respect of ventilation, the presence of vectors of disease and sanitary facilities in those units in which there are deficiencies. | Следует принять неотложные меры для устранения проблем, связанных с вентиляцией, наличием переносчиков болезней и состоянием санитарно-технических сооружений в тех тюрьмах, где были выявлены соответствующие нарушения. |
| It provided for appropriate and adequate sanitary facilities at school sites, promoted the development of teaching material free of gender bias, and aimed at increasing girls' access to schools. | Он предусматривал создание удобных и соответствующих требованиям санитарно-технических сооружений в местах расположения школ, способствовал подготовке учебных материалов, свободных от гендерных предубеждений, и ставил своей целью расширение доступа девочек к школьному образованию. |
| The houses would also have potable water, adequate sanitary facilities, including waste disposal, and domestic electricity supply. | Дома будут также располагать системой снабжения питьевой водой, надлежащим санитарно-техническим оборудованием, включая систему удаления отходов, и бытовым электроснабжением. |
| This has restricted access to water and sanitary facilities for a large number of rural pupils. | Это привело к ограниченному доступу к воде и санитарно-техническим сооружениям для многих сельских школьников. |
| Depending on the outcome of that project and the availability of funds, the remaining cells in that prison, as well as those in Cork and Limerick prisons, would also be equipped with sanitary facilities. | В зависимости от результатов осуществления этого проекта и наличия средств остальные камеры в этой тюрьме, а также в тюрьмах Корк и Лимерик также будут оснащены санитарно-техническим оборудованием. |
| In the PRSP, the Government indicated how access to clean water and sanitary facilities could be improved by 2015. | В Документе стратегии сокращения бедности Правительство республики наметило пути улучшения доступа населения к безопасной питьевой воде и санитарно-техническим сооружениям к 2015 году. |
| By the end of 2003, 41% of the households nationwide had access to rural sanitary utilities, an increase of 10% compared to 1998. 55% of the rural population had access to clean water while in 1998, the figure was 32%. | К концу 2003 года 41 процент домохозяйств по всей стране имели доступ к сельским санитарно-техническим сооружениям, что на 10 процентов больше по сравнению с 1998 годом. 55 процентов сельского населения имели доступ к чистой воде по сравнению с 32 процентами в 1998 году. |
| This resulted in significant losses of livestock and crops and rapid deterioration of health and sanitary conditions. | Это нанесло значительный урон животноводству и земледелию и привело к быстрому ухудшению медико-санитарных условий. |
| The organization facilitates health care through awareness programmes and by providing basic sanitary requirements. | Организация содействует развитию здравоохранения посредством проведения информационных программ и соблюдения базовых медико-санитарных требований. |
| The Committee urges the State party to undertake effective measures to ensure that abortions are carried out voluntarily and under adequate medical and sanitary conditions and to ensure that the existing legislation governing the one-child policy does not violate the rights enshrined in article 10 of the Covenant. | Комитет настоятельно призывает государство-участник принять действенные меры по обеспечению того, чтобы аборты проводились добровольно и в надлежащих медико-санитарных условиях и чтобы существующее законодательство, регулирующее проведение политики однодетности, не нарушало прав, закрепленных в статье 10 Пакта. |
| At the same time, 8 prisoners benefited of specialized treatment in the Medical Sanitary Institutions of the Ministry of Health and Social Protection based on the concluded contracts. | В то же время восьми заключенным была оказана специализированная медицинская помощь в медико-санитарных институтах Министерства здравоохранения и социальной защиты на основе заключенных договоров. |
| The sanitary protection of the territories of Turkmenistan is ensured within the framework International Health Regulations (2005). | Санитарная охрана территорий Туркменистана обеспечивается в рамках Международных медико-санитарных правил (2005 год). |
| It's not exactly sanitary, Dad. | Это и впрямь не слишком гигиенично, папа. |
| But... bobbing for apples can't be that sanitary, so... whoever did that, that was super nice of them. | Но... вылавливать яблоки не очень гигиенично, так что... кто бы это ни был, молодец, что поменял. |
| What we do is we go in and we clean up the mess and make sure that everything is clean and sanitary. | Что мы делаем, так это заходим и чистим грязь и удостоверяемся, что все чисто и гигиенично. |
| It's not very sanitary. | Это не очень гигиенично. |
| That wasn't very sanitary. | Это не очень гигиенично. |
| It was brought to the Special Rapporteur's attention that prison conditions in Kenya are very harsh because of overcrowding, insanitary conditions and lack of adequate food, clothing, blankets and basic sanitary provisions. | До сведения Специального докладчика была доведена информация о том, что условия в кенийских тюрьмах весьма тяжелы из-за перенаселенности, отсутствия санитарных условий, надлежащей пищи, одежды, одеял и простого сантехнического оборудования. |
| Rules 12 and 13 of the Standard Minimum Rules stipulate that detention facilities should provide sufficient sanitary fixtures to allow for the personal hygiene of the detainee. | В правилах 12 и 13 Стандартных минимальных правил предусматривается, что центры содержания под стражей должны быть оснащены достаточным количеством сантехнического оборудования, чтобы заключенные могли соблюдать личную гигиену. |
| 3.4 The author considers that the conditions of detention (insalubrity, absence of sanitary facilities, lack of food and overcrowded cells) in the various centres in which he stayed constitute a violation of article 10. | 3.4 По поводу статьи 10 автор считает, что условия содержания (антисанитария, отсутствие сантехнического оборудования, недостаточное питание и переполненность камер) в различных центрах, в которые его помещали, представляют собой нарушение этого положения. |
| In addition, inspectors check that workers are supplied with personal protective items such as special clothing and diet, and that washing facilities and sanitary installations are appropriate for the number of workers per shift. | Кроме этого изучается обеспеченность работающих индивидуальными средствами зашиты: спецодежда, спецпитание соответствие санитарно-бытовых помещений и сантехнического оборудования количеству работающих в смену. |
| The Authority asserts that as a result of prolonged use of the airport facilities by evacuees, sanitary units had to be refurbished at a cost of JD 130,860 and furniture had to be replaced and maintained at a cost of JD 150,000. | Управление утверждает, что в результате длительного использования эвакуированными лицами инфраструктуры аэропорта потребовался ремонт сантехнического оборудования на сумму 130860 иорданских динаров, а также замена и ремонт мебели на сумму 150000 иорданских динаров. |
| The Forum recognized that biotechnology, sanitary and phytosanitary issues would be crucial factors in agricultural trade and in ensuring adequate food production and environmental sustainability into the next century. | Участники форума признали, что ключевую роль в сельскохозяйственной торговле и обеспечении надлежащего производства продовольствия и экологической стабильности в следующем веке будут играть биотехнология, а также санитария и фитосанитария. |
| The Conference recognizes the importance of international technical cooperation in peaceful use of nuclear technology - particularly in such fields as human health, agriculture, food, sanitary, and water resources, that plays a key role and brings about significant benefits to the whole world. | Конференция признает важность международного технического сотрудничества в мирном использовании ядерной технологии - особенно в таких областях, как здравоохранение, сельское хозяйство, продовольствие, санитария и водные ресурсы, - где оно играет немаловажную роль и приносит всему миру значительные выгоды. |
| The Netherlands noted efforts made to improve prisons' conditions, highlighted problems such as overcrowding, malnutrition, shortage of medical care, lack of sanitary facilities and lack of separation between juveniles and adults in prisons. | Делегация Нидерландов отметила усилия по улучшению условий содержания в тюрьмах, обратив внимание на такие проблемы, как переполненность мест лишения свободы, плохое питание, отсутствие адекватной медицинской помощи, плохая санитария и совместное содержание несовершеннолетних и взрослых преступников. |
| (c) Sanitary rural housing; | с) санитария сельского жилища; |
| (a) Basic sanitation: Stocktaking of sanitary facilities and preparation of basic sanitation plans, development of education on sanitary and environmental subjects, completion of infrastructural projects already underway and strengthening of local operating agencies; | а) санитария и гигиена: оценка санитарно-гигиенического состояния и разработка планов санитарно-гигиенического обслуживания, ознакомление населения с вопросами санитарии и охраны окружающей среды, завершение уже осуществляемых проектов в области создания инфраструктуры и укрепление местных технических органов; |