Английский - русский
Перевод слова Sanitary
Вариант перевода Санитарии

Примеры в контексте "Sanitary - Санитарии"

Примеры: Sanitary - Санитарии
Statistics reveal that in December 2007, 92 per cent of the population had access to safe drinking water, while 98.9 percent had access to basic sanitary facilities. Согласно статистике, в декабре 2007 года 92 процента населения имели доступ к безопасной питьевой воде и 98,9 процента - к основным услугам санитарии.
Improve detention conditions by providing food, water and sanitary installations as well as by reducing prison overcrowding (Switzerland); ЗЗ. улучшить условия содержания под стражей за счет улучшения питания, водоснабжения и санитарии, а также снижения переполненности тюрем (Швейцария);
In line with its policy of bridging the gap between urban and rural sectors, the Government has invested heavily in rural schools, health systems, water and sanitary facilities and rural roads. В соответствии с нашей политикой преодоления разрыва между городом и деревней правительство направляет крупные капиталовложения на цели развития сельских школ, систем здравоохранения, водоснабжения и санитарии и строительство сельских дорог.
With regard to hygiene and safety in the workplace, article 281 of the Labour Code stipulates that employers must ensure that premises are kept in a clean and sanitary state to ensure workers' health. В области гигиены и техники безопасности на производстве статья 281 Трудового кодекса устанавливает, что работодатель обязан следить за тем, чтобы рабочие помещения содержались в чистоте с соблюдением требований гигиены и санитарии, необходимых для поддержания нормального здоровья работников.
For many years we have been manufacturing aids for hospitals, rehabilitation centres, old people's homes and the special market (rehabilitation and sanitary sector). На протяжении многих лет мы производим вспомогательные средства для больниц, реабилитационных клиник, домов престарелых и специализированной торговли (в сфере реабилитации и санитарии).
Japan recognizes the important role of IAEA not only in the area of electric power generation, but also in the medical, agricultural, food and sanitary fields and will continue to make contributions to the Agency to activities in this area. Япония признает важную роль МАГАТЭ не только в производстве электроэнергии, но и в сфере медицины, сельского хозяйства, продовольствия и санитарии и будет вносить вклад в деятельность Агентства в этой области.
Rehabilitation of the water sanitation infrastructure in the Taamir Region Project: The goal is to solve the sanitary and environmental problems in the Taamir Region by rehabilitating the infrastructure. Восстановление объектов водоснабжения и санитарии в районе Таамира: цель этого проекта заключается в решении проблем санитарии и окружающей среды в районе Таамира на основе восстановления инфраструктуры.
Together with UNDP and the International Committee of the Red Cross, it supported the Prison Authority's attempts to address problems in prison conditions, including inadequate food, medical treatment, sanitary conditions and recreation time outside cells. Совместно с ПРООН и Международным комитетом Красного Креста этот компонент оказывал поддержку усилиям Управления тюрем, направленным на улучшение условий содержания заключенных, включая обеспечение надлежащего питания, медицинского обслуживания и соответствующего уровня санитарии и организацию досуга заключенных вне камер.
Improvement of water supply, sanitary latrines and environment to ensure that women and children enjoy clean drinking water and a healthy environment. Улучшить качество водоснабжения, санитарии и окружающей среды для обеспечения того, чтобы женщины и дети имели доступ к чистой питьевой воде и жили в условиях здоровой окружающей среды.
Even today, technology and financial resources had failed to provide 3 billion people with sanitary systems, 2 billion had no access to modern energy sources and 1.3 billion had no clean water. Даже сегодня, несмотря на технологии и финансовые ресурсы, З млрд. человек не обеспечены системами санитарии, 2 млрд. не имеют доступа к современным источникам энергии, а 1,3 млрд. человек - к чистой воде.
In addition, 550 household sanitary latrines were constructed in different communities. Кроме того, в разных общинах было построено 550 отдельных уборных, отвечающих требованиям санитарии.
This massive presence of refugees is having disastrous consequences of all kinds, particularly sanitary, economic and environmental. З. Наличие такого большого числа беженцев имеет катастрофические последствия во всех отношениях, прежде всего с точки зрения санитарии, экономики и экологии.
Refugee women had access to sanitary materials in an increased number of operations. Женщины-беженцы получают доступ к предметам санитарии в рамках все большего числа операций.
Similarly, "health for all" cannot be achieved if drinking water and sanitary conditions are not improved. Аналогичным образом, цели программы "Здоровье для всех" невозможно достичь без улучшения снабжения питьевой водой и обеспечения санитарии.
Torture and ill-treatment are commonplace in Bangladesh, the prisons are overcrowded and prison sanitary conditions are inhuman. Практика применения пыток и жестокого обращения широко распространена в Бангладеш, тюрьмы переполнены, и заключенные содержатся в них в бесчеловечных с точки зрения санитарии условиях.
All women and girls are provided with sanitary materials as priority by UNHCR. Приоритетом для УВКБ ООН является обеспечение всех женщин и девочек предметами санитарии и гигиены.
With respect to sanitation, 87% of the population has sanitary latrines. Что касается санитарии, то 87 процентов населения пользуется современными уборными52.
Inmates were denied basic sanitary installations and necessities such as soaps and clean water. Тюрьмы не оснащены базовыми санитарными удобствами и такими средствами санитарии, как мыло и чистая вода.
One panellist noted that toxins were not eliminated by the freezing and cooking of seafood and highlighted the need for water and sanitation programmes to address sanitary concerns. Один из участников обсуждения отметил, что токсичные вещества не устраняются в результате замораживания морепродуктов или их приготовления путем разогрева, и подчеркнул необходимость внедрения программ в области водоснабжения и санитарии для решения проблем, связанных с санитарией.
Improved availability of potable water and sanitary system; повышение доступности питьевой воды и систем санитарии;
To ensure a sanitary environment, UNICEF built 152 ventilated improved pit latrines, provided communities and NGOs with 1,480 sanitation tools and supported seven urban sanitation projects. В целях обеспечения удовлетворительных санитарных условий ЮНИСЕФ построил 152 вентилируемые уборные улучшенной планировки, предоставил общинам и НПО 1480 средств санитарии и оказал содействие реализации 7 проектов в области санитарного контроля в городских районах.
In many towns private dwellings are packed to three or four times their normal capacity, creating serious sanitary hazards. Во многих городах в частных жилых помещениях число жильцов в три-четыре раза больше обычного, что создает серьезную опасность с точки зрения санитарии.
In education, a mine awareness programme continues. Through water and sanitation programmes, sanitary systems in 30 schools were rehabilitated, benefiting some 15,000 school children. В сфере образования продолжается осуществление программы информирования населения об опасности мин. В ходе реализации программ в области водоснабжения и санитарии были восстановлены санитарно-гигиенические системы в 30 школах, где обучается около 15000 детей.
Water and sanitation projects include new water-treatment plants in Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, and the provision of equipment for garbage removal and sanitary landfill. Проекты в области водоснабжения и санитарии включают строительство новых водоочистных сооружений в Дахуке, Эрбиле и Сулеймании и обеспечение оборудования для удаления мусора и санитарной свалки.
To attract increasing number of tourists and remain competitive, the tourism sector should have access to reliable and efficient utilities such as electricity, clean water and modern sanitary services. Для того чтобы привлекать больше туристов и сохранять конкурентоспособность, сектору туризма требуется доступ к надежным и эффективным коммунальным услугам, таким как электроэнергия, чистая вода и современные средства санитарии.