Английский - русский
Перевод слова Sanitary
Вариант перевода Санитарии

Примеры в контексте "Sanitary - Санитарии"

Примеры: Sanitary - Санитарии
The SPT further recommends that proper sanitary facilities should be made available for persons held in that unit. ППП далее рекомендует обеспечить содержащихся в этом блоке лиц надлежащими средствами санитарии.
Despite the efforts of UNMISS and humanitarian agencies, health and sanitary conditions in the UNMISS protection sites remain of serious concern. Несмотря на усилия МООНЮС и гуманитарных учреждений, условия в плане здравоохранения и санитарии в охраняемых зонах МООНЮС по-прежнему вызывают серьезную озабоченность.
CRC urged Bangladesh to develop a comprehensive policy on issues affecting the rights of adolescents and to provide separate and appropriate sanitary facilities for adolescent girls and boys. КПР настоятельно призвал Бангладеш разработать всеобъемлющую политику по вопросам, касающимся прав подростков, и оказывать раздельные надлежащие услуги в области санитарии для девушек и юношей.
Impact reports cite the inability to print refugee identity cards and a reduction in the construction of shelter and sanitary facilities. В докладах о результатах деятельности говорится о неспособности печатать удостоверения личности беженцев и о сокращении объемов строительства жилья и объектов санитарии.
All the necessary conditions for Universal Precautions implementation must be ensured in order to prevent any possibility of HIV transmission, within the sanitary system. В целях предотвращения любой возможности распространения ВИЧ в рамках системы санитарии должно быть обеспечено выполнение всех необходимых условий с целью добиться повсеместного принятия мер предосторожности.
If that return does not take place, we must ensure that the camps for refugees and internally displaced persons meet basic sanitary and security standards. Если подобного возвращения не происходит, то мы должны сделать все, чтобы лагеря беженцев и внутренних перемещенных лиц удовлетворяли основным нормам в области санитарии и безопасности.
The final placement of waste in or on the land in a controlled or uncontrolled way according to national sanitary, environmental protection and other security requirements. Окончательное размещение отходов на поверхности земли или в землю контролируемым или неконтролируемым образом в соответствии с национальными требованиями в области санитарии, охраны окружающей среды и прочих мер безопасности.
In addition, resources required to expand and develop health, education, shelter, drinking water and sanitary facilities are severely limited. Ее решение осложняется к тому же острой нехваткой ресурсов на цели расширения и развития системы здравоохранения и образования, жилищного сектора, водоснабжения и санитарии.
Essential investment in sanitary facilities and waste-water treatment, as well as support for capacity-building and technology transfer, is likely to require the mobilization of sizeable additional resources. Для осуществления крупных капиталовложений в строительство объектов санитарии и предприятий по очистке сточных вод, а также для оказания поддержки деятельности по созданию потенциала и передаче технологии, вероятно, необходимо будет мобилизовать большие объемы дополнительных ресурсов.
Uzbekistan further noted that the persistence of unsatisfactory conditions in Irish prisons was of great concern, especially overcrowding, problematic sanitary conditions and violence amongst inmates. Узбекистан далее отметил, что сохранение неудовлетворительных условий в ирландских тюрьмах вызывает большое беспокойство, особенно их переполненность, сомнительные условия санитарии и насилие в отношениях между заключенными.
Provision of basic necessities, including food, water, blankets, and access to sleeping space and sanitary facilities has been lacking. При этом не обеспечиваются основные потребности, включая продукты питания, питьевую воду, одеяла и наличие спальных мест и доступ к объектам санитарии.
Other areas where gender integration is considered are connected with health human resources, sanitary programs to control sickness such as malaria and tuberculosis, as well as gender budgeting. Другие области, в контексте которых учитываются гендерные факторы, связаны с охраной здоровья трудящихся, программами санитарии, направленными на борьбу с заболеваниями, такими, как малярия и туберкулез, а также с проблемой составления бюджета с учетом гендерных факторов.
However, the living conditions of Roma people were extremely poor: they often lived in moist houses, without sanitary facilities, running water and electricity. Наряду с этим, рома живут в крайне плохих условиях: их дома зачастую страдают от влажности, не оборудованы средствами санитарии, не имеют воды и электричества.
There are many other technical definitions of sanitation, some of which include a much larger concept of a sanitary environment. Существует много других технических определений санитарии, некоторые из них охватывают значительно более широкое понятие "санитарии среды проживания".
While the effectiveness of these measures is to be evaluated, concerns were expressed in relation to poor living conditions in temporary shelters, particularly the sanitary conditions, overcrowding and food. Для того чтобы можно было говорить об эффективности этих мер, нужна их оценка, однако высказывается обеспокоенность по поводу неудовлетворительных условий жизни во временных убежищах, в первую очередь в отношении санитарии, переполненности и питания.
(a) Improvement of sanitary, safety and working conditions for the uniformed personnel а) Улучшение условий санитарии, безопасности и труда личного состава полиции Греции
This, together with the provision of better access to water and sanitary facilities, will improve health and reduce women's reproductive, labour and time burdens. Это, в сочетании с улучшением доступа к водоснабжению и санитарии, позволяет улучшить состояние здоровья и сократить репродуктивное, трудовое и временное бремя, налагаемое на женщин.
This includes measures to address violence against girls in the school environment and when travelling to and from school, such as the provision of safe transportation and safe and hygienic sanitary facilities. К ним относятся меры по борьбе с насилием в отношении девочек в школах и по пути в школу и из школы, как, например, обеспечение безопасного транспорта и безопасных и отвечающих требованиям гигиены объектов санитарии.
In areas where progress had been made, there were often some aspects that had not been sufficiently addressed, such as shortage of vaccines and of qualified medical staff, and lack of access to safe drinking water and basic sanitary services. В областях, где был достигнут прогресс, зачастую имеются нерешенные проблемы, например не хватает вакцин и квалифицированного медицинского персонала, отсутствует доступ к чистой питьевой воде и элементарным службам санитарии и гигиены.
Some 20 per cent of the poor are extremely deprived in all or almost all key aspects of well-being: from housing, sanitary conditions and access to health-care institutions, to literacy and inclusion in society. Около 20% бедноты испытывают крайнюю нужду, поскольку эти лица лишены всех или почти всех ключевых аспектов благосостояния: начиная с жилья, санитарии и доступа к службам здравоохранения и кончая грамотностью и вовлеченностью в жизнь общества.
In other cases, health or sanitary regulations might result in detailed data already being reported for dairy, poultry, or other livestock producing operations. В других случаях нормативные положения в области охраны здоровья или санитарии могут предусматривать сбор подробных данных о производстве молочных продуктов, продукции птицеводства или животноводства.
The invention relates to medicine, in particular to sanitary and hygiene, more specifically to methods for producing a disinfecting agent for decontaminating different types of water, including drinking water. Изобретение относится к медицине, в частности к санитарии и гигиене, а именно к способам изготовления дезинфицирующего средства для обеззараживания различных типов вод, в том числе питьевой воды.
The care and maintenance assistance directed to this group includes basic food, domestic needs, health services, counselling, education and sanitary supplies for women. Помощь этой группе в виде попечения и обслуживания включает предоставление основных продуктов питания, удовлетворение бытовых нужд, обеспечение медицинской помощи, консультирование, обучение и предоставление предметов санитарии для женщин.
Detention centres still greatly exceed their intended capacity and are characterized by a lack of adequate food and water, poor ventilation and lighting, and a lack of sanitary facilities. Численность заключенных в центрах для задержанных по-прежнему значительно превышает их плановую вместимость, они испытывают нехватку продуктов питания и воды приемлемого качества, плохо вентилируются и освещаются и не имеют необходимых средств санитарии.
The location of water points, the provision of street lighting and the design of sanitary facilities are examples that underscore the need for the systematic application by post-conflict planners of gender analysis and a rights-based approach. Примерами последовательного применения органами по планированию в постконфликтный период методов гендерного анализа и основанного на правах подхода является сооружение водопроводных колонок, проведение освещения на улицах и строительство объектов санитарии.