Английский - русский
Перевод слова Sanctuary
Вариант перевода Святилище

Примеры в контексте "Sanctuary - Святилище"

Примеры: Sanctuary - Святилище
They're recasting sanctuary spells to prevent violence. Они возобновляют заклинание на святилище которое предотвращает насилие.
We need them to build up our sanctuary. Они нужны, чтобы восстановить наше святилище.
I know how badly you wanted to get back to start your sanctuary. Я знала, как вы сильно хотели вернуться, в свое святилище.
Well, your sanctuary just got shot to high heaven, Padre. Ну, в вашем святилище высока вероятность получить пулю в лоб, Отче.
Trying to turn my only sanctuary into a fitness dungeon. И превратить мое единственное святилище в темницу фитнесса.
However, they allegedly set fire to and dynamited houses and the sanctuary before fleeing. Тем не менее, прежде чем покинуть здание, последние взорвали святилище и близлежащие дома.
I needed to find sanctuary in a place where I could gather my thoughts and regain my strength. Я нуждалась в святилище, в котором могла бы собраться с мыслями и восстановить силы.
But I didn't have the marble to rebuild, like, the sculptures and that to fix the sanctuary. Но у меня не было мрамора восстановить скульптуры и отремонтировать святилище.
Thank you, land, for welcoming us, and allowing us to create a sanctuary for travelers on the spiritual path. Спасибо, земля, что пустила нас и позволила создать святилище для путешественников по духовным тропам.
We feel that we are in a sanctuary. Мы чувствуем, что мы находимся в святилище.
This sanctuary's too dirty for Becca's porcelain skin. Это святилище слишком грязное для фарфоровой кожи Бекки.
A guide will meet you at the entrance to the sanctuary. У входа в святилище вас встретит проводник.
The monks I saw in the sanctuary were young. Монахи, которых я видела в святилище, молоды.
I haven't been in a sanctuary like this since I was an altar boy. Я не был в таком святилище с тех самых пор, как был церковным служкой.
The sanctuary, the one place the Dagger can be hidden safely. Святилище. Только тут можно укрыть кинжал.
Isn't a sanctuary where they lock up crazy people? А разве не в святилище запирают всяких сумасшедших?
The Sistine Chapel is precisely - if one may say so - the sanctuary of the theology of the human body. Сикстинская капелла - это, если можно так сказать, святилище богословия человеческого тела.
This significant date followed the building of a new church in 1640 at Beath, to replace the ruins of a sanctuary, which had fallen into sad disrepair. Эта знаменательная дата предшествовала строительству новой церкви в 1640 году при Бите, чтобы заменить прежнее святилище, которое пришло в упадок.
So, it is legitimate to assume that it was originally placed at the entrance of the sanctuary. Предполагается, что она изначально была расположена у входа в святилище.
As goddess of the crowns she was a snake or a lion-headed woman and dwelt in the state sanctuary. Как богиня корон, она была змеёй или львиноголовой женщиной, обитавшей в святилище.
BERLIN - Until a few weeks ago, Europeans believed they lived in a kind of sanctuary, insulated from the world's current conflicts. БЕРЛИН - Еще несколько недель назад, европейцы верили, что они живут в своего рода святилище, изолированном от текущих мировых конфликтов.
A short while later Sister Sara and Johnny Blaze arrive at the sanctuary to find out how to get back at Zadkiel. Спустя короткое время Сестра Сара и Джонни Блейз прибыли в святилище, дабы выяснить, как отомстить Задкиелю.
My dojo is a sanctuary of light. но мой додзё - святилище света.
Well, to give you the backstory, my husband never wants to buy anything new, but I got this money from my Aunt Ginny, and we're trying to turn the bedroom into a sanctuary. Расскажу тебе предысторию, мой муж никогда не хочет покупать что-то новое, но я получила деньги от моей тети Джинни, и мы попытались превратить спальню в святилище.
The world outside can be cold and deceptive, but in here, we are in our sanctuary, safe in the knowledge that we will always... Мир может быть холодным и обманчивым, но здесь, в нашем святилище, мы можем быть уверены, что всегда будем...