The Samurai gird for battle. |
Самурай готов к битве. |
Fruit Punch Samurai G? |
Самурай Фруктовый Удар Г.? |
You may not be able to fight like a samurai. |
Может, ты и не можешь драться как самурай, ...но ты, хотя бы, умрешь как самурай. |
From the look of his clothes, a samurai of rather high position. |
это был самурай довольно высокого ранга. |
But a foolish samurai warrior wielding a magic sword stepped forth to oppose me. |
Но глупый самурай, владеющий волшебным мечом, бросил мне вызов! |
That samurai's a fine man, he doesn't put on airs. |
Как будто и не самурай вовсе! |
I live as a masterless samurai and I refuse to rely on my niece for money |
Я самурай и мне не нужны деньги своей племянницы. |
Are you? Samurai! |
Хорошо, самурай так самурай. |
Aren't you Samurai Apocalypse? |
Ты часом не Самурай Апокалипс? |
Nobody battles the Samurai just once. |
Самурай никогда не остается побежденным. |
Samurai, wasn't he? |
Самурай, вроде бы? |
What about Samurai Apocalypse? |
А как же Самурай Апокалипс? |
This battle, Saigō's last stand against the Meiji government, was the historical basis for the 2003 film The Last Samurai. |
Последнее противостояние Сайго Такамори с правительством Мэйдзи послужило исторической основой для фильма 2003 года «Последний самурай». |
For the ancient elimination block, the warriors assembled included the Apache, Samurai, Spartan, Shaolin Monk, and William Wallace. |
В первую группу воинов допорохового времени попали Апач, Самурай, Спартанец, Монах Шаолиня и Уильям Уоллес. |
Other reviewers have compared the opening to the evocative style of Genndy Tartakovsky's Samurai Jack. |
Другие рецензенты сравнили начальную сцену с мультфильмом «Самурай Джек» режиссёра Дженнди Тартаковски. |
I spent nine months in Japan shooting "Samurai, l-Am-Urai." |
Я девять месяцев провел в Японии снимаясь в "Самурай - я - урай". |
Brigade Albatros (unconfirmed) and two battalions (Samurai and Claire) |
Бригада «Альбатрос» (по неподтвержденным данным) и два батальона («Самурай» и «Клер»). |
A samurai never drinks enough to dull his wits. |
Самурай всегда остаётся самураем. |
Alright, let's have a little look at the little Samurai. |
И где же наш маленький самурай? |
Though clad in rags, I'm a real samurai! |
Конечно же, я самурай. |