In the event, samurai must kill with arrows and with swords It was living hell on earth |
≈сли самурай вынужден убивать стрелами и мечами, на земле наступает сущий ад. |
I say samurai, but I'm just a foot soldier, a former peasant |
Я говорю "самурай", но я только солдат-пехотинец, бывший крестьянин. |
A country samurai who doesn't care what happens? |
Деревенский самурай, которому ни до чего нет дела? |
A samurai without a sword is like a samurai with one, but only without one. |
Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча. |
But Samurai Jack enlightened me to the true meaning of being a Samurai. |
Но Самурай Джек показал мне истину, что значит, быть самураем. |
As far as Samurai's concerned, that's his woman. |
Коль скоро Самурай уверен, что это его женщина. |
Yan, the Samurai Smartie, serves as the guide for this story segment, giving instructions on Delphi's abilities. |
Ян, самурай, Смарти служит проводником для этой части сюжета, давая инструкции по способностям Делфи. |
Because of its resemblance to Mount Fuji, Taranaki provided the backdrop for the movie The Last Samurai. |
Из-за внешнего сходства с горой Фудзи, вулкан Таранаки выступил в качестве фона в фильме Последний самурай. |
Captured by agents of Apocalypse, Logan and Silver Samurai first notice Psylocke hiding in the shadows. |
Серебряный Самурай и Логан, побежденные и схваченные агентами Апокалипсиса, первые заметили Псайлок, спрятавшуюся в тенях. |
Zwick and Cruise had previously worked together on The Last Samurai. |
Цвик и Круз ранее работали вместе над фильмом «Последний самурай». |
A Samurai who fights without armor, that is hardcore. |
Самурай, который дерется без оружия, вот это безумие. |
This Samurai has failed his purpose and has accepted his fate. |
Этот самурай не выполнил своё предназначение и принял свою судьбу. |
I am a former Aizu Samurai. I use Saiki Kanuma technique. |
Я - самурай Айзу, Использующий технику Сайки Канума. |
"Samurai Miura Anjin is born." |
"Самурай, Миура Андзин, родился." |
This is a great time for me to do my Suzuki Samurai promo! |
Отличная возможность для моей рекламы Сузуки Самурай! |
That's a prop sword from his movie "The Last Samurai." |
Это бутафорский меч из фильма "Последний самурай". |
If a Samurai does not punish the adulterer himself, he loses his rank and title. |
Если самурай сам не убьет неверную жену, он потеряет свой чин. |
the attention I was getting from our friend Samurai. |
внимание, которое мне оказывал наш друг Самурай. |
He's a Samurai warrior, and I'm a village girl he just saved from bandits. |
Он - самурай, я - деревенская девушка, только что спасенная им от бандитов. |
The Apache, Knight, Ninja, Pirate, Samurai, Spartan, and Viking from season one are playable. |
Апачи, Рыцарь, Ниндзя, Пират, Самурай, Спартанец и Викинг из первого сезона были доступны в игре. |
In the film The Last Samurai, the Japanese Imperial Army carries German bolt-action Mauser M1871/84 rifles. |
В фильме «Последний самурай», японская императорская армия использует Mauser M1871/84 несмотря на то, что их вооружали США. |
At the end of the series, Psylocke and the other Japanese members of the X-Men (Sunfire, Kirika, and Silver Samurai) depart for Clan Yashida's refugee colony in New Japan. |
В конце истории Псайлок и другие Японские члены Людей Икс (Солнечный Огонь, Кирика и Серебряный Самурай) отправляются в колонию беженцев Клана Йашида в Новой Японии. |
In 2009, it was announced that Tartakovsky would write and direct a Samurai Jack film from Fred Seibert's Frederator Studios, and J. J. Abrams' Bad Robot Productions. |
В 2009 году было анонсировано, что Тартаковски напишет сценарий и снимет полнометражный фильм «Самурай Джек» для Frederator Studios и Bad Robot. |
I am surprised to learn that the word "Samurai" means "to serve" and that Katsumoto believes his rebellion to be in the service of the Emperor. |
Я был поражен, когда узнал, что слово "самурай" значит "служить", и что Кацумото считает свое восстание службой Императору. |
Punch Samurai G is right. any victory in here would be meaningless. |
Самурай Фруктовый Удар Г. прав. победа здесь ничего не решит. |