As a result of the treatment he had experienced, Salvador Ndong allegedly had difficulty walking and moving his arms. |
В результате полученных телесных повреждений Сальвадор Ндонг передвигался с большим трудом и едва владел руками. |
Now, Salvador Dali, you know, the limp watches guy... he got in to the act with an idea that featured baseball as a metaphor for life. |
Потом Сальвадор Дали - вы знаете, парень с мягкими часами- он носился с идеей показать бейсбол как метафору жизни. |
Salvador's given name was probably QuéYuen, and he would have been 28 years old the same year. |
Сальвадор имел мивокское имя Куейен, и ему в том же году должно было быть 28 лет. |
Salvador Dalí was represented with six paintings, among which was "The Great Mastubator" from 1929. |
Сальвадор Дали был представлен шестью работами, среди которых была написанная в 1929 году картина «Великий мастурбатор». |
Over half a century, the same level of care and attention has been maintained as when Don Salvador was making cheese with his own hands. |
На протяжении более полувека сыр производится с той же нежностью и аккуратностью, как и когда дон Сальвадор делал свои сыры ручным способом. |
Cruz Salvador, a member of the congregation was fatally wounded and Eutilia Flores received serious injuries. |
Двое верующих, Крус Сальвадор и Эутилия Флорес, получили серьезные ранения, причем первый был ранен смертельно. |
Once Juan García Ábrego, the founder of the Gulf cartel, was imprisoned in 1996, Ángel Salvador Gómez Herrera (a.k.a. |
После ареста лидера Гольфо картеля Хуана Гарсия Абрега в 1996 году, главенствующими стали два его заместителя - Осиель Карденас Гильен и Анхель Сальвадор Гомес Эррера. |
It became so popular in the cities like Salvador and Rio that every night with the young men out serenading, you could hear the sounds everywhere in the street. |
Популярность модиньи в таких городах, как Сальвадор и Рио, была настолько велика, что каждую ночь, тут и там, на улицах можно было услышать серенады в исполнении влюбленных молодых людей. |
SAGE programme-El Salvador executed by the Ministry of Education and the National Secretariat for the Family, in conjunction with private enterprise and communications media. |
Программа содействия образованию девочек и девушек "SAGE -Сальвадор", осуществляемая Министерством образования и Национальным секретариатом по делам семьи с привлечением частных учреждений и средств массовой информации. |
You may try lots of delicious desserts in our lobby-bar «Salvador Dali». You can find various kinds of cocktails and alcohol drinks there, and also you'll have an opportunity to try some elite sorts of tea and coffee. |
В лобби-баре «Сальвадор Дали» Вам предложат десерты от нашего кондитера, разнообразные коктейли и спиртные напитки, а также настоящие элитные сорта китайского чая. |
Generals José María Obando and José Hilario López took control of the southern states of New Granada, and General José Salvador Córdova Muñoz of the northern states. |
Генералы Обандо и Лопес взяли под контроль юг страны, а генерал Сальвадор Кордова - север. |
During the games, Lou Salvador of the Philippines' achieved the all-time record for the most points scored by a player in a single game in international basketball competition. |
Во время Игр филиппинец Лу Сальвадор поставил рекорд всех времён по наибольшему количеству очков, заработанным игроком в одной игре в международных баскетбольных соревнованиях. |
The conferences took place in the cities of Rio de Janeiro, Belo Horizonte, Brasília, São Paulo, Salvador, Porto Alegre and Manaus, in addition to Buenos Aires, Argentina. |
Конференции в рамках Форума проводились в городах Рио-де-Жанейро, Белу-Аризонте, Бразилиа, Сан-Паулу, Сальвадор, Порту-Алегре и Манаос, а также в аргентинском городе Буэнос-Айрес. |
When Salvador Luria, my university microbiology professor, received the 1969 Nobel Prize in Physiology or Medicine, he made the point eloquently, sending a humorous cartoon to all who had congratulated him on the award. |
Когда Сальвадор Луриа, мой университетский профессор микробиологии, получил в 1969 году Нобелевскую премию по медицине, он очень ярко выразил эту мысль, отправив шутливую карикатуру всем, кто его поздравлял с наградой. |
For, while Funes is no old guerrilla hack, his vice president, Salvador Sanchez Ceren, and almost the entire FMLN leadership are unreformed Castroist guerrilla leaders and cadres. |
Ведь в то время как Фунес никак не является старым партизаном, его вице-президент, Сальвадор Санчес Серен, вместе с почти всеми остальными руководителями ФНОФМ представляют собой нереформированных партизанстких лидеров и членов кадров в духе Кастро. |
The FMLN's most reform-minded, democratic, modern, and brilliant leaders - Facundo Guardado, Joaquin Villalobos, Salvador Samayoa, Ana Guadalupe Martinez, and Ferman Cienfuegos - have all left the party. |
Все наиболее талантливые, демократичные, современные и настроенные на реформы лидеры Фронта - Факундо Гуардадо, Йоакин Виллалобос, Сальвадор Самайоа, Ана Гуадалупе Мартинес и Ферман Киенфуегос - вышли из рядов партии. |
Various discreet meetings were held together with the inner circle of responsible curators and designers (Marcel Duchamp, Wolfgang Paalen, Man Ray, Max Ernst, Salvador Dalí) to discuss the general outlines and specific thematical questions. |
Для обсуждения общего плана и конкретных вопросов по разным темам были проведены несколько державшихся в тайне встреч внутреннего круга ответственных кураторов и оформителей (Марсель Дюшан, Вольфганг Паален, Ман Рэй, Макс Эрнст, Сальвадор Дали). |
Among these were Ernest Hemingway, John Steinbeck, Salvador Dalí, Errol Flynn, Orson Welles, Miles Davis, Josephine Baker, Ella Fitzgerald, all of whom, as well as many others, signed its Golden Book. |
Среди них были Эрнест Хемингуэй, Джон Стейнбек, Сальвадор Дали, Эррол Флинн, Орсон Уэллс, Майлс Дэвис, Жозефина Бейкер, Элла Фицджеральд,... которые, наряду со многими другими, расписались в Золотой Книге. |
In 1908, the ethnographer Juan Bautista Ambrosetti of the University of Buenos Aires and his student Salvador Debenedetti rediscovered the site and catalogued over 3,000 artifacts during their first three years of digging. |
В 1908 году этнограф Хуан Баутиста Амбросетти из Университета Буэнос-Айреса и его студент Сальвадор де Бенедетти вновь исследовали эту местность и составили каталог с более чем 3000 артефактов в течение первых трёх лет раскопок. |
He was nominated for the Goya Award for Best Supporting Actor in 2007 for his role of Jesús Irurre in the film Salvador (Puig Antich) in which he starred with German actor Daniel Brühl. |
Он был номинирован на премию Гойя за лучшую мужскую роль второго плана в 2007 году за его роль Хасуса Ирроре в фильме «Сальвадор (Пуч Антика)» (исп. Salvador (Puig Antich)), в котором он снялся с немецким актёром Даниэлем Брюль. |
He took advantage of the former building of the structure, particularly the facade of the Plaza de Salvador Dalí and Avenida de Felipe II and the back of the Calle Fuente del Berro. |
При этом использовались сохранившиеся структуры сгоревшего здания, в частности фасад, выходящий на Пласу де Сальвадор Дали и Филипп Авеню, и задняя часть на Калле Фуэнте-дель-Берро. |
In the north of East Falkland, a road to Bombilla from the Hope Cottage area has been completed, while road construction to Salvador has commenced. |
На севере Восточного Фолкленда завершено строительство дороги из Хоуп-Коттэдж в Бомбиллу и начато строительство дороги в Сальвадор. |
If you can believe it, Salvador Dalí himself played Don Luis Mejía, |
Там, куда вы отправляетесь, сам Сальвадор Дали играл дона Луиса Мехиа, |
This group included the Santísima Trinidad, the largest ship afloat at the time and mounting 130 guns, the San José, 112, Salvador del Mundo, 112, San Nicolás, 84, San Ysidro 74 and the Mexicano 112. |
В эту группу входили Сантисима Тринидад, самый большой корабль того времени (130 пушек), Сан Хосе, Сальвадор дель Мундо и Мексикано (по 112 пушек), Сан Николас (80) и Сан Исидро (74). |