On 24 October 1970 Salvador Allende Gossens was officially proclaimed President of the Republic of Chile. | 24 октября 1970 года Сальвадор Альенде был официально провозглашён новым президентом Чили. |
(ANGUSTIAS) Salvador wouldn't let the employees travel in time for medical reasons. | Сальвадор отказался, чтобы сотрудники путешествовали во времени по медицинским причинам. |
Salvador Grobet, Emily Thorne. | Сальвадор Гробет, Эмили Торн. |
Salvador, 16 July 1993 | Сальвадор, 16 июля 1993 года |
Once Juan García Ábrego, the founder of the Gulf cartel, was imprisoned in 1996, Ángel Salvador Gómez Herrera (a.k.a. | После ареста лидера Гольфо картеля Хуана Гарсия Абрега в 1996 году, главенствующими стали два его заместителя - Осиель Карденас Гильен и Анхель Сальвадор Гомес Эррера. |
Speakers welcomed the outcome of the Twelfth Congress, as contained in the Salvador Declaration. | Выступавшие приветствовали итоги двенадцатого Конгресса, изложенные в Салвадорской декларации. |
A number of speakers noted the importance of taking practical steps to address the issue of cybercrime, as recommended in the Salvador Declaration. | Несколько выступавших отметили важность принятия практических мер по решению проблемы киберпреступности, как это рекомендовано в Салвадорской декларации. |
The Commission was also informed about the work of the Expert Group to Conduct a Comprehensive Study on Cybercrime, convened pursuant to paragraph 42 of the Salvador Declaration. | Комиссия была также проинформирована о работе Группы экспертов для проведения всестороннего исследования проблемы киберпреступности, созванной в соответствии с пунктом 42 Салвадорской декларации. |
Japan referred to the activities of the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders geared towards disseminating the substance of the Salvador Declaration and the recommendations adopted by the Twelfth Congress. | Кроме того, Япония упомянула о мероприятиях Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, направленных на распространение информации о содержании Салвадорской декларации и рекомендаций, принятых двенадцатым Конгрессом. |
In addition, it includes information on action taken by Member States and proposals made by them for ways and means of ensuring appropriate follow-up to the Salvador Declaration, as well as proposals on potential areas of future activity of UNODC. | Кроме того, в него включена информация о мерах, принятых государствами-членами, и внесенных ими предложениях о путях и средствах обеспечения надлежащего выполнения положений Салвадорской декларации, а также предложениях о потенциальных областях будущей деятельности ЮНОДК. |
In addition they would control much of the sugar production in the region, as Salvador was a major center of its production in the area. | Кроме того, голландцы стремились контролировать производство сахара в регионе, а Салвадор был крупным центром его производства. |
Footvolley started in Rio de Janeiro; however cities like Recife, Salvador, Brasília, Goiânia, Santos and Florianópolis have players who have been playing footvolley since the 1970s. | Футволей начинался в Рио-де-Жанейро, однако в городах, таких как Ресифи, Салвадор, Бразилиа, Гояния, Сантус и Флорианополис, есть игроки, которые играли в футволей в 1970-х годах. |
Luis F. Salvador Gomez | Луис Ф. Салвадор Гомес |
TV5 news anchor Erwin Tulfo remained in contact with Mendoza, while superintendent Orlando Yebra and chief inspector Romeo Salvador led negotiations. | В постоянном контакте с Мендозой находился ведущий новостей TV5 Эрвин Тулфо, переговоры вели старший офицер полиции Орландо Йебра и главный инспектор Ромео Салвадор. |
Alves' attempts to mitigate the tuberculosis were in vain; he would die on 6 July 1871, in the city of Salvador, at 24 years old. | Но все его попытки бороться с туберкулезом оказались тщетными, и он скончался в 1871 в г. Салвадор в возрасте 24 лет. |
For Salvador calls: dial phone number; for example, 3204-1010. | Внутригородская связь в Салвадоре: набрать номер телефона; например, 3204-1010. |
Internet services are also available in most leading hotels and at cybercafes in Salvador, especially in major tourist areas. | Услуги интернет-связи также предоставляются в большинстве высококлассных гостиниц и в интернет-кафе в Салвадоре, особенно в основных туристических районах. |
The problem of violence against migrants, migrant workers and their families was discussed at the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Salvador, Brazil, in 2010. | Проблема насилия в отношении мигрантов, трудящихся-мигрантов и их семей обсуждалась на двенадцатом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, состоявшемся в Салвадоре, Бразилия, в 2010 году. |
An ancillary meeting on Latin American perspectives on civil society engagement in the review of the Convention was held during the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Salvador, Brazil, in April 2010. | В ходе двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, состоявшегося в Салвадоре, Бразилия, в апреле 2010 года, было проведено вспомогательное совещание по перспективам участия гражданского общества стран Латинской Америки в обзоре хода осуществления Конвенции. |
In Salvador, the electric current is 110 volts AC (50 Hertz). | В Салвадоре в электросети используется переменный ток напряжением 110 вольт (частотой 50 герц). |
The administrative center of the colony was moved from Salvador to Rio de Janeiro. | Столица Бразилии перенесена из Салвадора в Рио-де-Жанейро. |
Francisco de Moura Rollim, appointed governor of Salvador by Fadrique de Toledo, remained in the town with a garrison of 1,000 Portuguese soldiers. | Франсиско де Моура Роллим, назначенный Толедо губернатором Салвадора, остался в городе с гарнизоном из 1000 португальских солдат. |
On May 8 the Dutch fleet appeared off Salvador. | 8 мая 1624 года голландский флот появился у Салвадора. |
He joins a group of intellectuals in Salvador to discuss matters of love, politics, religion and philosophy. | В поисках собственной жизненной позиции присоединяется к группе интеллектуалов из Салвадора, в которой начинает обсуждать вопросы любви, политические, религиозные и философские проблемы. |
Salvador Sobral stated that "Amar pelos dois" is "influenced by those old songs from the Great American Songbook, and it also has a touch of the beautiful bossa nova melodies". | По словам Салвадора Собрала, «Амаг pelos dois» «написана под влиянием старых песен времен "великого американского песенника", с оттенками красивых мелодий босановы». |
Gran Hotel Stella Maris Resort & Conventions, Salvador (Bahia), Brazil. | Gran Hotel Stella Maris Resort & Conventions, Salvador (Bahia), Бразилия. |
Hotel Cocoon & Lounge, Salvador (Bahia), Brazil - 22 Guest reviews. | Hotel Cocoon & Lounge, Salvador (Bahia), Бразилия - 22 Отзывы гостей. |
The remaining entangled ships-the Middelburg, the São Salvador and Dom Duarte de Guerra's galleon-would burn and go down together, still entangled. | Оставшиеся в гуще боя корабли - Middelburg, São Salvador и Dom Duarte de Guerra - продолжали сражаться, при этом все три судна уже горели. |
He was nominated for the Goya Award for Best Supporting Actor in 2007 for his role of Jesús Irurre in the film Salvador (Puig Antich) in which he starred with German actor Daniel Brühl. | Он был номинирован на премию Гойя за лучшую мужскую роль второго плана в 2007 году за его роль Хасуса Ирроре в фильме «Сальвадор (Пуч Антика)» (исп. Salvador (Puig Antich)), в котором он снялся с немецким актёром Даниэлем Брюль. |
Salvador (Puig Antich) (or Salvador) is a 2006 Spanish film directed by Manuel Huerga. | «Сальвадор» (исп. Salvador (Puig Antich)) - художественный фильм испанского режиссёра Мануэля Уэрги, вышедший в 2006 году. |
He was a friend of Chilean president Salvador Allende. | Был знаком с президентом Чили Сальвадором Альенде. |
I'll speak with Salvador. | Я поговорю с Сальвадором. |
The title was inspired by a Salvador Dalí comment: Picasso is Spanish, me too. | Название песни Генсбур придумал под впечатлением от одной фразы, сказанной Сальвадором Дали: «Пикассо - испанец, я тоже. |
2016 Inkpot Award 2008 Eisner Award Best Single Issue (or One-Shot) for The Sensational Spider-Man Annual (shared with Salvador Larroca). | Премия Айснера за лучший отдельный выпуск (или One-Shot) за The Sensational Spider-Man Annual (совместно с Сальвадором Ларрока). |
Stanton found the company (one of the two-man party who had left a month earlier to seek assistance in California), and he brought mules, food, and two Miwok Native Americans named Luis and Salvador. | По пути они встретили Стэнтона (одного из двух мужчин, отправившихся месяцем ранее искать помощь в Калифорнии), и он привел мулов, еду и двоих индейцев-мивоков, назвавшихся Луисом и Сальвадором. |
The Salvador Declaration also highlighted that organized crime contributes to the depletion of the environment. | Как подчеркивается в Сальвадорской декларации, организованная преступность способствует также разрушению окружающей среды. |
Ukraine was fully implementing the provisions of the Convention against Corruption and remained committed to the effective implementation of the recommendations contained in the Salvador Declaration, adopted at the Twelfth Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. | Украина осуществляет положения Конвенции против коррупции в полном объеме и сохраняет приверженность эффективному выполнению рекомендаций, содержащихся в Сальвадорской декларации, принятой на двенадцатом Конгрессе по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
Thus, in the Salvador Commercial Company case, the Tribunal said that: | Так, в деле о Сальвадорской торговой компании суд заявил, что |
One of the main outcomes of the meeting was the adoption of an action-oriented document, the Declaration of Salvador, in which participants committed themselves to a number of initiatives. | Одним из основных итогов совещания стало принятие ориентированного на практические действия документа - Сальвадорской декларации, в которой участники выступили с рядом инициатив. |
He expressed satisfaction with the results of the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and the Salvador Declaration as well as the various instruments and decisions adopted at the international level concerning transnational crime. | Оратор выражает удовлетворение по поводу результатов двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Сальвадорской декларации, а также различных документов и решений, принятых на международном уровне по вопросу о транснациональной преступности. |