(ANGUSTIAS) Salvador wouldn't let the employees travel in time for medical reasons. | Сальвадор отказался, чтобы сотрудники путешествовали во времени по медицинским причинам. |
In 1794 Salvador Fidalgo was promoted to Capitán de Fragata (Frigate Captain or Commander). | В 1794 году Сальвадор Фидальго получил звание капитана (исп. Capitán de Fragata). |
Tatis Sa, Fernando Gomes, Salvador Tchongo and Dr. Faustino Imbali ran as independent candidates. | В качестве независимых кандидатов баллотировались Татиш Са, Фернанду Гомеш, Сальвадор Чонгу и д-р Фаустину Имбали. |
In 1965, Salvador Dali created a Cervantes etching as part of the Five Spanish Immortals' series (also included El Cid, El Greco, Velazquez, and Don Quixote). | В 1965 году Сальвадор Дали сделал серию «Пять Бессмертных Испанцев», которая включала Сервантеса, Эль Сида, Эль Греко, Веласкеса и Дон Кихота. |
It became so popular in the cities like Salvador and Rio that every night with the young men out serenading, you could hear the sounds everywhere in the street. | Популярность модиньи в таких городах, как Сальвадор и Рио, была настолько велика, что каждую ночь, тут и там, на улицах можно было услышать серенады в исполнении влюбленных молодых людей. |
Participants may also wish to consider methodologies for supporting effective anti-cybercrime capacity-building programmes as recommended in the Salvador Declaration. | Участники, возможно, также пожелают рассмотреть методы оказания поддержки в осуществлении эффективных программ наращивания потенциала в целях противодействия киберпреступности, как это рекомендуется в Салвадорской декларации. |
The present report provides information on national legislative action and policy directives to implement the principles contained in the Salvador Declaration and the recommendations of the Twelfth Congress. | В настоящем докладе приводится информация о мерах в области национального законодательства и директивных указаниях по осуществлению принципов, содержащихся в Салвадорской декларации, и рекомендаций двенадцатого Конгресса. |
Ecuador also reported on the establishment of expert groups to discuss and analyse best practices and experiences, in compliance with paragraphs 4 and 49 of the Salvador Declaration. | Эквадор также сообщил об учреждении групп экспертов для обсуждения и анализа наилучших видов практики и передового опыта в соответствии с пунктами 4 и 49 Салвадорской декларации. |
The objective of that mandate will be the compilation of a corpus of national actions and measures taken in conformity with, and for the purpose of, implementing the commitments set forth in the Salvador Declaration. | Эта задача будет преследовать цель составления свода информации о национальных действиях и мерах, принятых в соответствии с обязательствами, изложенными в Салвадорской декларации, или в целях их выполнения. |
In the Salvador Declaration, Member States recognized the importance of preventing youth crime, supporting the rehabilitation of young offenders and their reintegration into society, protecting child victims and witnesses, including efforts to prevent their re-victimization, and addressing the needs of children of prisoners. | В Салвадорской декларации государства-члены признали важное значение предупреждения молодежной преступности, поддержки и реабилитации молодых правонарушителей и их реинтеграции в общество, защиты детей, ставшими потерпевшими или свидетелями, включая усилия по предотвращению их повторной виктимизации, и удовлетворение нужд детей лиц, находящихся в заключении. |
Salvador had been captured at a cost of 50 casualties among the attackers. | Салвадор был захвачен, потери нападавших составили около 50 человек. |
(Signed) Manuel Salvador Dos Ramos | (Подпись) Мануэл Салвадор душ Рамуш |
Footvolley started in Rio de Janeiro; however cities like Recife, Salvador, Brasília, Goiânia, Santos and Florianópolis have players who have been playing footvolley since the 1970s. | Футволей начинался в Рио-де-Жанейро, однако в городах, таких как Ресифи, Салвадор, Бразилиа, Гояния, Сантус и Флорианополис, есть игроки, которые играли в футволей в 1970-х годах. |
Salvador, my love, Bahia | Салвадор, любовь моя. |
TV5 news anchor Erwin Tulfo remained in contact with Mendoza, while superintendent Orlando Yebra and chief inspector Romeo Salvador led negotiations. | В постоянном контакте с Мендозой находился ведущий новостей TV5 Эрвин Тулфо, переговоры вели старший офицер полиции Орландо Йебра и главный инспектор Ромео Салвадор. |
Salvador hosts a series of festivities throughout the entire year, the most traditional one being the "Carnaval". | В Салвадоре проводится ряд празднеств в течение всего года, но самым традиционным из них является "карнавал". |
For Salvador calls: dial phone number; for example, 3204-1010. | Внутригородская связь в Салвадоре: набрать номер телефона; например, 3204-1010. |
The problem of violence against migrants, migrant workers and their families was discussed at the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Salvador, Brazil, in 2010. | Проблема насилия в отношении мигрантов, трудящихся-мигрантов и их семей обсуждалась на двенадцатом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, состоявшемся в Салвадоре, Бразилия, в 2010 году. |
Delegations also emphasized the importance of full implementation of international counter-terrorism instruments, while drawing attention to the recommendations of the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Salvador, Brazil, in 2010. | Делегации подчеркнули также важное значение полного осуществления международных документов по борьбе с терроризмом, обратив внимание на рекомендации двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, состоявшегося в Салвадоре, Бразилия, в 2010 году. |
Machado founded the first capoeira school in 1932, the Academia-escola de Cultura Regional, at the Engenho de Brotas in Salvador, Bahia. | Местре Бимба создал первую школу капоэйры в 1932, она называлась Academia-escola de Cultura Regional, была расположена в Салвадоре. |
In 1763 the capital of the Estado do Brazil was transferred from Salvador to Rio de Janeiro. | В 1763 году столица Бразилии была перенесена из Салвадора в Рио-де-Жанейро. |
Located in Salvador's historic centre; 18 minutes (9.6 km) by car to the Convention Centre. | Расположен в историческом центре Салвадора; 18 минут (9,6 км) езды автомобилем до Конференционного центра. |
He joins a group of intellectuals in Salvador to discuss matters of love, politics, religion and philosophy. | В поисках собственной жизненной позиции присоединяется к группе интеллектуалов из Салвадора, в которой начинает обсуждать вопросы любви, политические, религиозные и философские проблемы. |
In August 1995, the National Meeting of City Councilmen Against Racism, sponsored by the City Council of the Municipality of Salvador, was held in Salvador, Bahia. | В августе 1995 года городским советом муниципалитета Салвадора, штат Баия, было организовано национальное совещание членов городских советов по борьбе с расизмом. |
Franco was born prematurely at sea, aboard a ship traveling between Salvador and Rio de Janeiro, being registered in Salvador. | Итамар Франку родился на корабле, плывшем из Салвадора в Рио-де-Жанейро. |
Hotel Cocoon & Lounge, Salvador (Bahia), Brazil - 22 Guest reviews. | Hotel Cocoon & Lounge, Salvador (Bahia), Бразилия - 22 Отзывы гостей. |
Salvador Vilar Braamcamp Sobral ComM (Portuguese pronunciation:, born 28 December 1989) is a Portuguese singer, who won the Eurovision Song Contest 2017 for Portugal with the song "Amar pelos dois", written and composed by his sister Luísa Sobral. | Salvador Vilar Braamcamp Sobral, 28 декабря 1989 года, Лиссабон, Португалия) - португальский певец, победитель Евровидения-2017, выступавший на конкурсе с песней «Amar pelos dois». |
Salvador Silvestre del Rosario Jovellanos Guanes (December 31, 1833 - February 11, 1881) was a Paraguayan politician. | Сальвадор Сильвестер дель Росарио Ховельянос Гванес (исп. Salvador Silvester del Rosario Jovellanos Guanes, 31 декабря 1833 - 11 февраля 1881) - парагвайский политик и государственный деятель, президент Парагвая. |
He was nominated for the Goya Award for Best Supporting Actor in 2007 for his role of Jesús Irurre in the film Salvador (Puig Antich) in which he starred with German actor Daniel Brühl. | Он был номинирован на премию Гойя за лучшую мужскую роль второго плана в 2007 году за его роль Хасуса Ирроре в фильме «Сальвадор (Пуч Антика)» (исп. Salvador (Puig Antich)), в котором он снялся с немецким актёром Даниэлем Брюль. |
Salvador (Puig Antich) (or Salvador) is a 2006 Spanish film directed by Manuel Huerga. | «Сальвадор» (исп. Salvador (Puig Antich)) - художественный фильм испанского режиссёра Мануэля Уэрги, вышедший в 2006 году. |
He was a friend of Chilean president Salvador Allende. | Был знаком с президентом Чили Сальвадором Альенде. |
The work was commissioned to a team of architects formed by Salvador Fraga Rivas, Francisco Javier García-Quijada Romero y Manuel Portolés Sanjuán. | Работа была поручена команде архитекторов, сформированных Сальвадором Фрагой Ривасом, Франсиско Хавьером Гарсия-Кихадой Ромеро и Мануэлем Портолесом Санхуаном. |
Mafalda is an Argentine comic strip written and drawn by cartoonist Joaquín Salvador Lavado Saco, better known by his pen name Quino. | Mafalda) - комикс, созданный аргентинским карикатуристом Хоакином Сальвадором Лавадо, более известным под псевдонимом Кúно (Quino). |
Two games into the 2005 FIFA Confederations Cup, Galindo along with teammate (of both club and country) Salvador Carmona were separated from the rest of the national team staying in Göttingen, Germany. | Две игры на кубок конфедераций ФИФА Галиндо вместе со своим товарищем по команде Сальвадором Кармоной были отделены от остальной части сборной страны во время пребывания в Гёттингене, Германия. |
Stanton found the company (one of the two-man party who had left a month earlier to seek assistance in California), and he brought mules, food, and two Miwok Native Americans named Luis and Salvador. | По пути они встретили Стэнтона (одного из двух мужчин, отправившихся месяцем ранее искать помощь в Калифорнии), и он привел мулов, еду и двоих индейцев-мивоков, назвавшихся Луисом и Сальвадором. |
Ukraine was fully implementing the provisions of the Convention against Corruption and remained committed to the effective implementation of the recommendations contained in the Salvador Declaration, adopted at the Twelfth Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. | Украина осуществляет положения Конвенции против коррупции в полном объеме и сохраняет приверженность эффективному выполнению рекомендаций, содержащихся в Сальвадорской декларации, принятой на двенадцатом Конгрессе по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
Thus, in the Salvador Commercial Company case, the Tribunal said that: | Так, в деле о Сальвадорской торговой компании суд заявил, что |
She expressed the hope that the measures outlined in the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges would contribute significantly to improving mechanisms for international cooperation in those areas. | Оратор выражает надежду на то, что меры, изложенные в Сальвадорской декларации о комплексных стратегиях для ответа на глобальные вызовы, внесут значительный вклад в улучшение механизмов международного сотрудничества в этих областях. |
One of the main outcomes of the meeting was the adoption of an action-oriented document, the Declaration of Salvador, in which participants committed themselves to a number of initiatives. | Одним из основных итогов совещания стало принятие ориентированного на практические действия документа - Сальвадорской декларации, в которой участники выступили с рядом инициатив. |
He expressed satisfaction with the results of the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and the Salvador Declaration as well as the various instruments and decisions adopted at the international level concerning transnational crime. | Оратор выражает удовлетворение по поводу результатов двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Сальвадорской декларации, а также различных документов и решений, принятых на международном уровне по вопросу о транснациональной преступности. |