The administrative center of the colony was moved from Salvador to Rio de Janeiro. |
Столица Бразилии перенесена из Салвадора в Рио-де-Жанейро. |
In 1763 the capital of the Estado do Brazil was transferred from Salvador to Rio de Janeiro. |
В 1763 году столица Бразилии была перенесена из Салвадора в Рио-де-Жанейро. |
Francisco de Moura Rollim, appointed governor of Salvador by Fadrique de Toledo, remained in the town with a garrison of 1,000 Portuguese soldiers. |
Франсиско де Моура Роллим, назначенный Толедо губернатором Салвадора, остался в городе с гарнизоном из 1000 португальских солдат. |
On May 8 the Dutch fleet appeared off Salvador. |
8 мая 1624 года голландский флот появился у Салвадора. |
Located in Salvador's historic centre; 18 minutes (9.6 km) by car to the Convention Centre. |
Расположен в историческом центре Салвадора; 18 минут (9,6 км) езды автомобилем до Конференционного центра. |
A statement by the Minister for Foreign Affairs and Communities of the Democratic Republic of Sao Tome and Principe, His Excellency Manual Salvador dos Ramos; |
Выступление министра иностранных дел и сотрудничества Демократической Республики Сан-Томе и Принсипи Его Превосходительства г-на Мануэля Салвадора душ Рамуша; |
When news of the loss of Salvador arrived to Spain in August 1624, Philip IV ordered to assemble a joint Spanish-Portuguese fleet under Admiral Fadrique Álvarez de Toledo y Mendoza with the mission to retake the city. |
Когда новость о потере Салвадора в августе 1624 года дошла до Испании, король Филипп IV приказал собрать объединенный испано-португальский флот под командованием адмирала Фадрике Альвареса де Толедо, 1-го маркиза Вильянуэва-де-Вальдуэса, с заданием вернуть город. |
He joins a group of intellectuals in Salvador to discuss matters of love, politics, religion and philosophy. |
В поисках собственной жизненной позиции присоединяется к группе интеллектуалов из Салвадора, в которой начинает обсуждать вопросы любви, политические, религиозные и философские проблемы. |
Salvador Sobral stated that "Amar pelos dois" is "influenced by those old songs from the Great American Songbook, and it also has a touch of the beautiful bossa nova melodies". |
По словам Салвадора Собрала, «Амаг pelos dois» «написана под влиянием старых песен времен "великого американского песенника", с оттенками красивых мелодий босановы». |
In August 1995, the National Meeting of City Councilmen Against Racism, sponsored by the City Council of the Municipality of Salvador, was held in Salvador, Bahia. |
В августе 1995 года городским советом муниципалитета Салвадора, штат Баия, было организовано национальное совещание членов городских советов по борьбе с расизмом. |
Franco was born prematurely at sea, aboard a ship traveling between Salvador and Rio de Janeiro, being registered in Salvador. |
Итамар Франку родился на корабле, плывшем из Салвадора в Рио-де-Жанейро. |