Английский - русский
Перевод слова Sadness
Вариант перевода Скорбь

Примеры в контексте "Sadness - Скорбь"

Примеры: Sadness - Скорбь
Where there is sadness, joy. Где скорбь - радость.
I cannot emphasize strongly enough my deep disappointment and sadness at this resurgence of violence, which has already left many people dead and hundreds wounded. Я выражаю свои самые глубокие разочарование и скорбь в связи с всплеском насилия, в результате которого имеются много убитых и сотни раненых.
The death of the Queen plunged the Royal Family into deep sadness; Alfonso XII was especially heartbroken to have been widowed at only 20 years of age, but since he lacked an heir, the King was soon forced to look for a second wife. Смерть королевы повергла королевскую семью в глубокую скорбь; Альфонсо XII особенно сильно страдал, потому что стал вдовцом в 20 лет, не имея наследника.
In that connection, I express my sadness at the loss of Mr. John Garang, who was a genuine and strong partner in the achievement of that peace agreement. В этой связи я выражаю свою скорбь по случаю кончины г-на Джона Гаранга, ставшего нашим искренним и верным партнером в достижении этого мирного соглашения.
The Working Group expressed its sadness at the death of Mr. Janusz Zurek, former Vice-Chairperson of the Working Group. Рабочая группа выразила глубокую скорбь в связи с кончиной г-на Януша Журека, бывшего заместителя Председателя Рабочей группы.
Firstly, they are sadness and sorrow about those who forever have been left on the battlefields, whose names will be in memory of their contemporaries and new generation, and will be famed more after a number of years. Прежде всего, это грусть и скорбь о тех, кто остался навсегда на полях сражений, чьи имена останутся в памяти ровесников и нового поколения, и будут славиться с годами все больше.
The United States and the Marshall Islands have deep historic ties, which were forged in the Second World War, and so our sadness today is particularly deeply felt. Соединенные Штаты и Маршалловы Острова связывают тесные исторические узы, сформировавшиеся в период второй мировой войны, поэтому сегодня мы испытываем особенно глубокую скорбь.
Controlled deforestation, which is practised throughout almost the whole of Haiti, is one of the deep-rooted causes of the floods that all too frequently plunge the country into disarray, mourning and sadness. Неконтролируемая вырубка лесов, которая происходит на территории всей страны, является одной из самых главных причин наводнений, которые слишком часто обрушиваются на нашу страну, вызывая горе, скорбь и печаль.
The Acting Chairman of the Ad Hoc Committee, speaking on behalf of the bureau, also expressed his deepest sorrow and sadness at the death of Mr. Charry Samper and conveyed condolences to his family and to the Government of Colombia. Исполняющий обязанности Председателя Специального комитета, выступая от имени бюро, также выразил свои глубокие скорбь и печаль в связи с кончиной г-на Чарри Сампера и глубокие соболезнования его семье и правительству Колумбии.
Sadness, yes, - but no sorrow... yet. Печаль - да, но не скорбь.
Sadness... for the end of things. Скорбь. Скорбь о конце времен.
Is there any possibility... of somebody singing something to liven up the proceedings... before I'm driven to drink from sadness? Вы можете прекратить свои заунывные песни, ...пока я окончательно не утопил свою скорбь в вине? - Я забыла.
And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain. И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.