Because POTUS and Russell Jackson want him to. |
Потому, что Президенту и Расселу Джексону он нужен. |
So again, why are you interested in Kevin Russell? |
Итак, ещё раз, какой у вас интерес к Кевину Расселу? |
Can we keep this from Russell? |
Мы можем... не рассказывать об этом Расселу? |
He told Russell, "you're in the wrong neighborhood." |
Он сказал Расселу: "ты ошибься районом" |
The better we know Powell, the better the chances are to get Russell and Baker out of there alive. |
Чем лучше мы узнаем Пауэлла, тем больше шансов дадим Расселу и Бейкеру остаться в живых. |
Why would Russell steal some lady's car and drop his gun in her rose bushes? |
Зачем бы Расселу красть машину какой-то дамочки и бросать автомат в ее кустах розы? |
What's this got to do with Russell? |
Какое это имеет отношение к Расселу? |
Did you say anything to Ephraim Ware or Russell? |
Ты говорила что-нибудь Эфраму Вейру или Расселу? |
Just remember, I only agreed to let Russell come because you promised to keep an eye on him. |
Но помни, я позволил Расселу придти, т.к. ты обещал приглядывать за ним. |
That's got to be good enough for Russell Jackson. |
Думаешь, Расселу Джексону этого будет достаточно? |
Did he go to Russell Simmons' birthday party? |
Он ходил на день рождения к Расселу Симмонсу? |
The next time I have to tell Russell Jackson that I went against POTUS's wishes, someone please... |
В следующий раз, когда я соберусь к Расселу Джексону чтобы сообщить о нарушении президентского пожелания, кто-нибудь пожалуйста... |
At the same time Lord John Russell was ordered to take an army to impose a military solution. |
В то же время лорду Джону Расселу был отдан приказ собрать армию для военного подавления мятежа. |
Well, in all fairness, Guardian, we didn't really do anything except lead you to Russell. |
Не хочу показаться неблагодарным, Настоятель, но мы на самом деле только привели вас к Расселу. |
What's your interest in Kevin Russell? |
Какой у вас интерес к Кевину Расселу? |
You gave Russell Turner your newborn baby to raise? |
Вы отдали Расселу Тернеру своего новорожденного ребенка на воспитание? |
For the record, I would never have given you to Russell. |
Между прочим, я бы ни за что не отдал тебя Расселу. |
Nick returns from a work-related trip to find that he has lost his office to new CSI supervisor D.B. Russell (season 12 premiere). |
Ник возвращается из поездки, связанной с работой и обнаруживает, что его офис отдали новому руководителю CSI Д. Б. Расселу (премьера 12 сезона). |
All enquiries concerning host country matters should be directed to Russell F. Graham at the United States Mission to the United Nations 415-4330; after hours: 415-4444). |
Со всеми вопросами, касающимися страны пребывания, следует обращаться к Расселу Ф. Грэму в Представительстве Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций 415-4330 в обычные рабочие часы; во внерабочее время просьба звонить по телефону 415-4444). |
She pretended to save us so she could send us to Russell? |
Притворилась, что спасает нас, чтобы отправить нас к Расселу? |
Just please tell me you haven't given it to Russell yet. |
Просто скажи, что ты не отдал его Расселу |
I won't accept the job, of course, but I still have to be out of my office tomorrow, after which you will be directing all of your inquiries to new Assistant Chief Russell Taylor. |
Я, конечно, откажусь, но завтра мне придется освободить кабинет, после чего все свои запросы ты будешь направлять новому заму шефа - Расселу Тейлору. |
Can you grab one of Tristan Jenkins' toothbrushes and get it to D.B. Russell in the field office? |
Можете прихватить одну из зубных щеток Тристана Дженкинса, и передать ее ДиБи Расселу в лабораторию? |
Are you suggesting that Tricia used you to stay close to Russell for some kind of emotional affair? |
Вы полагаете, что Триша использовала вас, чтобы стать ближе к Расселу? Своего рода эмоциональная связь? |
Do you want to drunkenly call Russell tonight and tell him what a huge mistake you made? |
Ты хочешь позвонить ночью Расселу в стельку пьяная и рассказать, какую огромную ошибку ты совершила? |