If John Ruskin says he likes your painting, then you offer him that painting and then the next one and the one after then ours. |
Если Джон Рёскин говорит, что ему нравится ваша картина, то предложите ему ее, затем ещё одну, затем ещё... а затем наши. |
Ruskin considers you a genius. |
Рёскин считает тебя гением. |
Sorry, Mr Ruskin. |
Простите, мистер Рёскин. |
He is John Ruskin. |
Он - Джон Рёскин. |
We both need Ruskin. |
Нам обоим нужен Рёскин. |
Ruskin paid me for the mural. |
Рёскин заплатил мне за фреску. |
Mrs Ruskin has become a little over agitated. |
Миссис Рёскин немного переволновалась. |
Mr Ruskin is seldom excited. |
Мистер Рёскин редко бывает взволнован. |
Ruskin is now our patron. |
Рёскин теперь наш покровитель. |
There's only one John Ruskin. |
Есть только один Джон Рёскин. |
But we have John Ruskin. |
Но у нас есть Джон Рёскин. |
You will shock Mrs Ruskin. |
Вы шокируете миссис Рёскин. |
You two sweet whelps are going to call on Mrs Ruskin. |
Вы, пара милых щенков, пойдете навестить госпожу Рёскин. |
Ruskin associated Classical values with modern developments, in particular with the demoralising consequences of the industrial revolution, resulting in buildings such as the Crystal Palace, which he criticised. |
Рёскин связывает классические ценности с современным развитием, в частности с деморализаторскими последствиями промышленной революции, отражающимися в таких феноменах архитектуры, как Хрустальный дворец. |
The Victorian art theorist John Ruskin praised The Awakening Conscience as an example of a new direction in British art in which the narrative was created from the artist's imagination rather than chronicling an event. |
Викторианский теоретик искусства и покровитель прерафаэлитов Джон Рёскин высоко оценил «Пробудившийся стыд» как пример нового направления в британском искусстве, создававшийся фантазией художника, а не хроникой событий. |
Lizzie is being paid a small fortune by Ruskin the rogue, in addition to him paying for any painting she completes. |
Хитрец Рёскин выдает Лиззи кругленькую сумму помимо того, что платит за каждую законченную ею картину, |
Mr Ruskin has been as good as his word. |
Мистер Рёскин сдержал слово. |
A problem that wasn't apparent until Mr Ruskin viewed it. No. But once... |
Проблема была не видна, пока ее не разглядел мистер Рёскин. |
The only point of putting it on was so that we could say Ruskin had appeared in public to support us! |
Всё это было ради возможности сказать, что Рёскин пришел и при всех поддержал нас. |
Ruskin told his lawyer during the annulment proceedings. |
Рёскин подтвердил это в заявлении своему юристу во время бракоразводного процесса. |
The painting was admired by its owner, John Ruskin. |
Картиной восхищались её собственники и критик Джон Рёскин. |
I am sure you can if you try, Mr Ruskin. |
Уверен, вы сможете, если попытаетесь, мистер Рёскин. Джон. |
I realise that Ruskin used you badly. |
Я понимаю, Рёскин ужасно обращался с вами. |
Millais has not only secured a patron for the Brotherhood, but a new model in Mrs Ruskin. |
Милле обеспечил Братству не только покровителя, но и новую натурщицу в лице миссис Рёскин. |
And when Ruskin takes me on, I'll make sure that you have access to the great man at all times. |
И когда Рёскин наймет меня, я гарантирую, у тебя всегда будет доступ к великому человеку. |