Примеры в контексте "Rpf - Пфр"

Все варианты переводов "Rpf":
Примеры: Rpf - Пфр
The mission was informed that NMOG comprised 10 army officers each from Mali, Nigeria, Senegal and Zimbabwe, as well as 5 officers each from the Rwandese and the RPF armies. Миссии было сообщено, что ГНВН включает по 10 армейских офицеров из Мали, Нигерии, Сенегала и Зимбабве, а также по 5 офицеров из армий Руанды и ПФР.
By the same resolution, the Security Council welcomed the Dar-es-Salaam agreement of 7 March 1993, and urged the Government of Rwanda and RPF to resume the negotiations on 15 March, as agreed. В той же резолюции Совет Безопасности приветствовал Дар-эс-саламское соглашение от 7 марта 1993 года и настоятельно призвал правительство Руанды и ПФР возобновить переговоры 15 марта в соответствии с достигнутой договоренностью.
On the military side, the negotiations focused on the composition and size of the new army, including the representation of the armed forces of the Government and those of RPF in the new army. Что касается военной стороны переговоров, то внимание было сосредоточено на определении состава и численности новой армии, включая представленность в ней вооруженных сил правительства и ПФР.
In addition to the provisions of the Protocol on Refugees and Displaced Persons, both the Government and RPF have indicated that international assistance will be essential in bringing about the successful implementation of the peace agreement. Кроме того, что указано в положениях Протокола о беженцах и перемещенных лицах, правительство и ПФР отметили, что для успешного осуществления мирного соглашения потребуется международная помощь.
The head of the interim Government and the chiefs of staff of the Rwandese Armed Forces and the Gendarmerie acknowledged that this was the case, at the same time alleging that RPF bore equal culpability for the massacres. Глава временного правительства и начальники штабов вооруженных сил Руанды и жандармерии признали, что это имело место, заявив в то же время, что ПФР в такой же степени повинен в массовых убийствах.
At present only ICRC maintains a presence in both Rwandan government forces and RPF zones and provides critical assistance, mainly medical, to the extent of its abilities and at high risk to its personnel. В настоящее время лишь МККК сохраняет свое присутствие и в зоне сил правительства Руанды, и в зоне ПФР и оказывает крайне необходимую помощь, главным образом медицинскую, по мере своих возможностей и с большим риском для своего персонала.
RPF would encourage and allow civilian technical and operational staff to return to their duties in order to reactivate the airport, and would cooperate with UNAMIR in ensuring the safety of flights. ПФР рекомендовал бы и разрешил бы гражданскому техническому и оперативному персоналу вернуться к выполнению своих обязанностей, с тем чтобы возобновить деятельность аэропорта, и сотрудничал бы с МООНПР в обеспечении безопасности полетов.
It is known that substantial numbers of the former Rwandese government forces and militia, as well as extremist elements suspected of involvement in the massacres of the Hutu opposition and RPF supporters, are mingled with the refugees in Zaire and are reportedly trying to prevent their return. Известно, что среди беженцев в Заире находится множество бывших военнослужащих Сил правительства Руанды и милиции, а также экстремистских элементов, подозреваемых в участии в совершении убийств оппозиционно настроенных хуту и сторонников ПФР, и, по сообщениям, они пытаются воспрепятствовать возвращению беженцев.
The political leaders of the former Government, as well as their armed forces and the militia, fled to this area together with countless civilians as the Rwandese Patriotic Front (RPF) gained control over the western part of Rwanda in the last days of the war. Политические лидеры, входившие в состав прежнего правительства Руанды, а также военнослужащие руандийской армии и ополченцы прибыли в этот район вместе с большим числом гражданских лиц в последние дни войны, когда Патриотический фронт Руанды (ПФР) установил контроль над западной частью Руанды.
The Government of Rwanda urgently appeals to the Security Council to take the action necessary to bring about a cessation of hostilities and to compel Uganda to withdraw the men and the arms it has supplied to RPF. Правительство Руанды хотело бы настоятельно призвать Совет Безопасности принять меры с целью положить конец этим военным действиям и обязать Уганду вывести своих людей и свои вооружения, предоставленные в распоряжение ПФР.
Nevertheless, the Commission of Experts remains disturbed by ongoing violence committed by some RPF soldiers and recommends that investigation of violations of international humanitarian law and of human rights law attributed to the Rwandese Patriotic Front be continued by the Prosecutor. Тем не менее Комиссия экспертов по-прежнему встревожена сообщениями о продолжающихся актах насилия, совершаемых некоторыми солдатами ПФР, и рекомендует Обвинителю продолжить расследование нарушений международного гуманитарного права и прав человека, совершаемых, по сообщениям, Патриотическим фронтом Руанды.
The most urgent of those tasks was the first, the effort to secure a cease-fire through contacts with representatives of the armed forces and the RPF, in the hope that this would lead to political efforts to return to the peace process under the Arusha agreement. Наиболее неотложной из этих задач являлась первая - обеспечение заключения соглашения о прекращении огня посредством контактов с представителями вооруженных сил и ПФР в надежде на то, что это приведет к политическим усилиям по восстановлению мирного процесса в рамках Арушского соглашения.
He added that he was attempting to arrange for troop contributions from countries in the region, and that he personally was directing efforts to arrange a cease-fire between RGF and RPF. Он добавил, что он предпринимает попытки по организации предоставления войск странами региона и что он лично прилагает усилия, направленные на обеспечение прекращения огня между СРП и ПФР.
Another African conflict-resolution initiative which deserves urgent United Nations support is the Peace Agreement between the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front (RPF), which was signed in Arusha, Tanzania, on 4 August 1993 after a year of arduous and protracted negotiations. Еще одной африканской инициативой по урегулированию конфликта, которая заслуживает срочной поддержки Организации Объединенных Наций, является Мирное соглашение между правительством Руанды и Патриотическим фронтом Руанды (ПФР), которое подписано в Аруше, Танзания, 4 августа 1993 года, после года тяжелых и длительных переговоров.
This problem had not been solved when the massacres occurred in 1994, despite the Agreement concluded in Arusha on 9 June 1993 between the Rwandan Government and the RPF on the repatriation of Rwandan refugees and the resettlement of displaced persons. Эта проблема отнюдь не была решена до массовых убийств 1994 года, несмотря на протокол к Соглашению от 9 июня 1993 года, заключенному в Аруше между руандийским правительством и ПФР относительно репатриации руандийских беженцев и возвращения перемещенных лиц в места их проживания.
Many honest Ugandan citizens acknowledge the involvement of President Museveni and his Government in the war that RPF has been waging against Rwanda and in the tragedy resulting from such involvement. Многие честные угандийцы признают причастность президента Мусевени и его правительства к войне, которую ПФР ведет против Руанды, и ко всей драматической ситуации, связанной с этой войной.
The Kigali sector headquarters has developed a calendar and operational plans for the establishment of the weapons-secure area, for the movement of an RPF security battalion to Kigali and for the conduct of other tasks in the area, as foreseen in my previous report. Штаб сектора Кигали разработал график и оперативные планы, касающиеся создания свободной от оружия зоны, перемещения батальона охраны ПФР в Кигали и выполнения других задач в этом районе, намеченных в моем предыдущем докладе.
As the members of the Council are aware, on the second day after the crash of the presidential aircraft and the start of the massacres, RPF launched a military offensive against the Rwandan government forces and the "interim Government". Как известно членам Совета, на второй день после катастрофы самолета президента и начала массовых расправ ПФР начал военное наступление против сил правительства Руанды и "временного правительства".
The RPF forces took full control of Kigali, the capital, on 4 July, of Butare, the second largest city, on 5 July, and of the former Government's stronghold, Ruhengeri, on 14 July. З. Силы ПФР полностью взяли 4 июля под свой контроль столицу Кигали, 5 июля - второй по величине город Бутаре и 14 июля - Рухенгери, опорный пункт бывшего правительства.
The perpetrators of the crimes were Rwandese civilians and Hutu refugees from Burundi, RPF army soldiers and as well as Hutu militia. Prefecture of Ngenda Эти преступления совершили руандийские гражданские лица и беженцы хуту из Бурунди, военнослужащие армии ПФР, а также ополчение хуту.
The connivance between Uganda and the Inkotanyi is likewise confirmed by the testimony of many Inkotanyi who have surrendered to the Rwandese armed forces and the statements of certain members of the Executive Committee of RPF. Факт сговора Уганды с Инкотаньи также подтверждается многочисленными свидетелями, относящимися к Инкотаньи, которые сдались руандийским вооруженным силам, а также свидетельствами некоторых членов Исполнительного комитета ПФР.
It should be stressed at this point that the RPF army is composed of Rwandese (who are soldiers of the Ugandan regular army) and soldiers of the Ugandan regular army including Major-General Salim Saleh, younger brother of Ugandan President Yoweri Museveni. Здесь следует подчеркнуть, что армия ПФР состоит из руандийцев (военнослужащих угандийской регулярной армии) и военнослужащих угандийской регулярной армии, в числе которых - генерал-майор Салим Салех и младший брат президента Уганды Жоэль Мусевени.
Stressing the importance of the ongoing negotiations in Arusha between the Government of Rwanda and the RPF, and expressing its readiness to consider assistance to the OAU in the implementation of the agreements as soon as they are signed, подчеркивая важное значение проходящих в Аруше переговоров между правительством Руанды и ПФР и заявляя о своей готовности рассмотреть возможность содействия ОАЕ в осуществлении соглашений, как только они будут подписаны,
The main activities of the sector have included providing security for the RPF battalion and civilian officials encamped in the "CND building" in Kigali, providing security for senior government and opposition leaders and ensuring respect for the Kigali weapons secure area. Основная деятельность этого сектора включала обеспечение охраны батальона ПФР и гражданских должностных лиц, разместившихся в "здании СНД" в Кигали, обеспечение охраны старших правительственных должностных лиц и лидеров оппозиции и соблюдения границ района Кигали, свободного от оружия (РКСО).
He described the crisis, which was at the same time military, political and humanitarian, as being characterized by two intimately linked factors, the first being the military confrontation between the rebel Tutsi Banyamulenge, supported by the RPF, and the Zairian armed forces. По его словам, этот кризис, который является одновременно военным, политическим и гуманитарным, характеризуется двумя тесно увязанными факторами, первым из которых является военное столкновение между повстанцами тутси баньямуленге, которых поддерживает ПФР, и заирскими вооруженными силами.