| E. Statements by members of the RPF Executive Committee on the complicity of Uganda with the Inkotanyi | Е. Признания членов Исполнительного комитета ПФР о сговоре Уганды с Инкотаньи |
| That is the situation as far as the RPF is concerned. | Вот то, что касается ситуации с ПФР. |
| Further urges the Government of Rwanda and the RPF to refrain from any action that could contribute to tension; | настоятельно призывает далее правительство Руанды и ПФР воздерживаться от любых действий, которые могут способствовать напряженности; |
| Urges the Government of Rwanda and the RPF to conclude quickly a comprehensive peace agreement; | настоятельно призывает правительство Руанды и ПФР заключить в кратчайшие сроки всеобъемлющее мирное соглашение; |
| These attempts to subvert the peace process having failed, these extremist groups had decided to resort to the extermination of the leaders, allies and supporters of RPF. | Поскольку эти попытки подорвать мирный процесс потерпели неудачу, эти экстремистские группы решили прибегнуть к ликвидации руководителей, союзников и сторонников ПФР. |
| RPF has in fact frequently taken responsibility for stealing Ugandan government equipment, vehicles and arms to launch their first attack. | ПФР действительно неоднократно признавал, что его бойцы похищают технику, транспортные средства и оружие у правительства Уганды для того, чтобы первыми совершать нападения. |
| False link between RPF and the Ugandan authorities | Ложь о связи между ПФР и угандийскими властями |
| Reports have also been received concerning summary or arbitrary executions carried out by RPF forces, in what was described as acts of revenge. | Также были получены сообщения о суммарных или произвольных казнях, совершенных, как сообщают, силами ПФР в качестве мести. |
| For example, relatives of members of the Rwandan army and persons suspected by the RPF of being militia members were said to have been killed. | Например, поступают сообщения об убийствах родственников военнослужащих армии Руанды и лиц, подозреваемых ПФР в том, что они являются членами ополчения. |
| Large numbers of people have been restricted in their freedom of movement, both in government-controlled areas and in locations under the control of RPF. | Свобода передвижения большого числа людей была ограничена как в контролируемых правительством районах, так и в районах под контролем ПФР. |
| The former Government also provided a document that alleges the existence of mass graves attributed to RPF elements, including 8 in Kigali. | Прежнее правительство также представило документ, в котором сообщалось о наличии массовых захоронений людей, убитых членами ПФР, в том числе 8 могил в Кигали. |
| (e) The Rwandese government forces and RPF sectors are fully operational in Ruhengeri and Mulindi, respectively. | е) Сектора Сил руандийского правительства и ПФР полностью функционируют в Рухенгери и Мулинди, соответственно. |
| On 1 October 1990, a devastating war broke out in Rwanda following attacks launched from Uganda by the Rwandese Patriotic Front (RPF). | 1 октября 1990 года после ударов Патриотического фронта Руанды (ПФР) с территории Уганды в Руанде началась ожесточенная война. |
| This is not surprising, because a number of high-ranking officers of that army belong to the Rwandan diaspora, which is the source of RPF's power. | Впрочем, это и неудивительно, поскольку многие высшие офицеры регулярной угандийской армии принадлежат к руандийской диаспоре, на которую опирается ПФР. |
| B. Emplacement of RPF fighters on both sides of the Rwanda-Uganda border since 1 October 1990 | В. Сосредоточение комбатантов ПФР на руандийско-угандийской границе в период после 1 октября 1990 года |
| During a long period, from 3 November 1990 to 28 December 1993, RPF fighters operated on both sides of the Rwanda-Uganda border. | В течение длительного периода с З ноября 1990 года по 28 декабря 1993 года комбатанты ПФР концентрировались на руандийско-угандийской границе. |
| (b) It is clear from all the foregoing that RPF has always attacked the Rwandese border areas from Uganda. | Ь) Из всего вышеизложенного можно сделать вывод о том, что ПФР нападал на приграничные руандийские районы всегда с территории Уганды. |
| Moreover, he had the secret conviction that the RPF aggressors would rapidly take over in Kigali with Uganda's assistance. | Кроме того, внутренне он был убежден в том, что агрессорам ПФР удастся быстро захватить власть в Кигали благодаря помощи со стороны Уганды. |
| The increasing threat from the RPF and opposition groups within the country led to a ceasefire in 1991. | Под воздействием растущей угрозы со стороны ПФР и действующих в стране оппозиционных групп в 1991 году в Руанде было объявлено о прекращении огня. |
| As the war effectively ended on 18 July when, after having taken Gisenyi on 17 July, RPF unilaterally declared a cease-fire, relief efforts were increased to reach more people in need. | Когда 18 июля война, фактически, закончилась, после того как ПФР, взяв 17 июля Гисеньи, объявил о прекращении огня в одностороннем порядке, усилия по оказанию чрезвычайной помощи были активизированы, с тем чтобы можно было охватить большее число нуждающихся людей. |
| RPF's insistence that it would not deal, directly or indirectly, with the de facto authorities in Gitarama was accepted by the other side. | Настойчиво выдвигаемое ПФР условие, заключающееся в том, что он не будет иметь дела - непосредственно или косвенно - с властями де-факто в Гитараме, было принято другой стороной. |
| The special mission found that the RPF zone is virtually empty, although some farmers appear to be returning to their fields from the RPF camps. | Специальная миссия установила, что зона ПФР является фактически безлюдной, хотя некоторые фермеры, как представляется, возвращаются на свои поля из лагерей ПФР. |
| In the RPF zone, more systematic humanitarian assistance programmes have commenced, but under strict RPF controls, against which the organizations distributing assistance have protested. | В зоне ПФР начато осуществление программ по оказанию более систематической гуманитарной помощи, но под строгим контролем ПФР, против чего выступили организации, распределяющие помощь. |
| On the side of the Rwandese Patriotic Front (RPF), it met its Chairman, Col. Alexis Kanyarengwe, in Mulindi and the Commander of the RPF forces, Maj.-Gen. Paul Kagame, in Byumba. | Что касается Патриотического фронта Руанды (ПФР), то она имела встречу с его Председателем полковником Алексисом Каниаренгве в Мулинди и командующим силами ПФР генерал-майором Полем Кагами в Биумбе. |
| RPF declares that the aim of its military offensive is to rescue those - presumably RPF supporters - who find themselves in danger of their lives in the Rwandan government forces zone. | ПФР заявляет, что цель его военного наступления - в том, чтобы спасти тех лиц - возможно сторонников ПФР, - которым грозит смерть в зоне, контролируемой силами правительства Руанды. |