You crossed the rope. |
Ты зашел за трос. |
Like letting go of a rope. |
Это как отпустить трос. |
That rope needs tightening. |
Этот трос нужно подтянуть. |
You hold onto the end of this rope here. |
Держись за этот трос. |
I'm tying a tow rope. |
Я пытаюсь привязать трос. |
Clarke, you secure the rope. |
Кларк, закрепи трос. |
Do you have, any rope? Or... |
У вас есть трос? |
A rope (4) connecting all the pulleys is used for transmitting a tension load. |
Для передачи тягового усилия применяется трос (4), связывающий все блоки. |
If the rope is too long, then the skin of your kneecaps will come out by the shoulders. |
Если трос окажется слишком длинным, то придётся тебя по частям собирать. |
Unfortunately, the rope was torn off and the body sank into the sea, but the experimental data were found to match well the estimation. |
К сожалению, трос оборвался и аппарат упал в море, однако полученные с его помощью данные подтвердили предположения ученых. |
Pulling in and releasing the tow rope, Hamilton drove down into the well of the wave's enormous tunnel vortex, in full view of boat-based photographers' and videographers' cameras. |
Втягивая и отпуская трос, Хэмилтон проехал в огромный туннель вихревой волны при виде лодки фотографов и камер видеооператоров. |
The fastener of each metal end-piece shall include a hollow rivet passing through the rope so as to allow the introduction of the thread or the strap of the Customs seal. |
Каждый трос или веревка должны состоять из одного куска и иметь металлические наконечники на обоих концах. |
The rope is made from threads of a high-strength textile material and is impregnated with a viscous, heat and cold resistant, neutral, lubricating and cooling fluid. |
Трос выполнен из нитей высокопрочного текстильного материала, который пропитан вязкой, термо и хладостойкой, нейтральной смазывающе-охлаждающей жидкостью. |
On the picture the car, the rope, the chair and the man in it should be clear and unblurred. |
Буксирующий автомобиль, трос, кресло и человек, находящийся в нём, должны быть чёткими на фото. |
His equipment includes optical camouflage for invisibility, a wristband that contains a powerful computer ("analytical"), and another that contains a smart inductance rope. |
Его оборудование включает в себя оптический стелс-камуфляж, браслет на руке, который содержит мощный компьютер («аналитик»), и также другой браслет, содержащий индуктивный трос с программным управлением. |
Rope's caught on something. |
Трос за что-то зацепился. |
The means for holding the engine-propeller unit in relation to the earth's surface comprises either a rope only or a rope and an arm, which are attached inside the engine-propeller unit, or a rope and a frame that encompasses the engine-propeller unit entirely or in part. |
Средство удержания винтомоторного блока относительно земной поверхности включает только трос, или трос и рычаг, закрепленные внутри винтомоторного блока, или трос и раму, охватывающую винтомоторный блок полностью или частично. |
A second rope was then let down from the helicopter and the first group of soldiers descended. |
Затем с вертолета был спущен второй трос, и первая группа военнослужащих опустилась на палубу. |
Each rope must not be used in more than three turns and shall be selected according to its intended use. |
Каждый используемый трос должен иметь не более трех шлагов, и выбор троса зависит от способа его предполагаемого использования. |
Each anchoring chain or rope shall be of steel and shall be capable of withstanding a tractive load of at least 10 tons. |
Каждая крепежная цепь или крепежный трос должны быть стальными и способными выдерживать растяжение не менее 10 тонн. |
The only safety system they had was literally a man with an axe whose whole job in the event of a meltdown was to cut the rope holding fuel rods over the cooling pool. |
Единственной системой безопасности у них буквально был человек с топором. чья работа в случае аварии была в том, чтобы разрубить трос, опускающий топливные стержни в бассейн для охлаждения |
"Each type of rope shall be in one piece and shall have a hard metal end-piece at each end." |
"Каждый трос или веревка должны состоять из одного куска и иметь металлические наконечники на обоих концах". |
This rope is our lifeline. |
Эта веревка - наш спасательный трос. |
Get the rope, Sam! |
Отвязывай трос, Сэм! |
The fastener of each metal end-piece shall include a hollow rivet passing through the rope so as to allow the introduction of the thread or strap to the Customs seal. |
Приспособление для прикрепления каждого металлического наконечника должно включать полую заклепку, которая проходит через трос или веревку и через которую может быть продернута бечевка или лента для таможенных печатей и пломб. |