| After World War 2 Robert Ambelain created a new "Martinist Order of the Élus Cohen" as a revival of the Order of Pasqually. | После Второй Мировой войны Робер Амбелен создал новый «Мартинистский Орден Избранных Коэнов», возродив орден Паскуалли. |
| In a right of reply, Robert Ménard declared that RWB had also condemned the Venezuela media's support of the coup attempt. | В своё оправдание Робер Менар заявил, что RSF также осудила поддержку венесуэльской прессой попытки переворота. |
| And he was a perfect fit for the part, and Robert is actually the one who gave me my first chance. | Он идеально подходил на эту роль. Вообще, именно Робер дал мне первый шанс. |
| As the days went by, Robert was feeding me foods that were making more than just my mouth water. | Шли дни, и Робер кормил меня едой, от которой текли не только слюнки. |
| Starting in 1710, in her beautiful drawing room decorated by Robert de Cotte, she launched her famous literary salon. | Начиная с 1710 года в великолепной гостиной, которую декорировал Робер де Кот, она открыла свой знаменитый литературный салон. |
| 1799: The first paper machine is invented by Louis-Nicolas Robert. | 1799 - патент на изобретение бумагоделательной машины (Луи-Николя Робер). |
| Robert Batailly, 83, French politician, MEP (1989). | Батайи, Робер (83) - французский политик, депутат Европейского парламента (1989). |
| And Robert is actually the very first example of how constraints can boost creativity. | Именно Робер стал моим первым примером того, как ограничения помогают творчеству, потому что он - самый занятой человек на земле. |
| It was drafted by Robert H. Jackson, Robert Falco, and Iona Nikitchenko of the European Advisory Commission and issued on 8 August 1945. | Составлением текста Устава занимались Роберт Джексон, Робер Фалько и Иона Никитченко, текст Устава был опубликован 8 августа 1945 года. |
| Véronique Robert, 54, French-Swiss journalist, injuries sustained in explosion. | Робер, Вероник (54) - французская журналистка; погибла при взрыве в Ираке. |
| In 1553, he assumed overall command of seven pirate craft and three royal vessels, the latter commanded by himself, Jacques de Sores and Robert Blundel. | В 1553 году француз возглавил эскадру, в которую вошли семь каперских кораблей и три корабля военно-морских сил Франции (капитанами последних являлись Леклерк, Жак де Сор и Робер Блондель). |
| Gilles Binchois, Robert Morton, and later Guillaume Dufay, one of the most prominent composers of the 15th century, were all part of Philip's court chapel. | Жиль Беншуа, Робер Мортон и позже Гийом Дюфаи, известнейшие композиторы XV века играли в придворной капелле Филиппа. |
| Almost a year to the day after his April 1970 election, Quebec Premier Robert Bourassa launched a project which he hoped would help him fulfill a campaign promise to create 100,000 new jobs. | Через год после своего избрания новый премьер-министр Робер Бурасса запускает «проект века», чтобы попытаться сдержать обещание создать 100000 новых рабочих мест. |
| The poet and underground fighter Robert Giraud was the first to write about Izis in the weekly magazine Unir, a magazine created by the Resistance. | Поэт и тоже подпольщик Робер Жиро впервые написал об Изисе в еженедельном журнале Unir, который тоже принадлежал Сопротивлению. |
| This name was a dedication to the medieval alchemist Nicolas Flamel, whose works were cited by André Breton, Paul Éluard and Robert Desnos as examples of surrealistic poetry. | Николя Фламель был средневековым алхимиком, работы которого цитировали Андре Бретон, Поль Элюар и Робер Деснос, как пример сюрреалистической поэзии. |
| If Robert comes home wounded, I have to tend to him. | А если Робер вернется раненый, кто его перевяжет? |
| French national Robert Montoya, of the Darkwood company, claims ownership of the Mi-8Ts, but was unexpectedly called to Europe on business during the visit of the Group to Lomé. | Французский гражданин Робер Монтойя утверждает, что вертолеты Ми-8Т принадлежат ему, однако во время визита Группы в Ломе он был неожиданно вызван в Европу по служебным делам. |
| Throughout the mandate of UNSMIH, my Special Representative, Mr. Enrique ter Horst, the Force Commander, Brigadier-General Pierre Daigle and the Civilian Police Commissioner, Colonel Robert Pigeyre, have provided distinguished leadership to the Mission. | На всем протяжении срока действия мандата МООНПГ мой Специальный представитель г-н Энрике тер Хорст, Командующий Силами бригадный генерал Пьер Дэгль и комиссар гражданской полиции полковник Робер Пижейр достойно руководили деятельностью Миссии. |
| Influential film clubs of the period included Objectif 49, whose members included Robert Bresson and Jean Cocteau, and the Ciné-Club du Quartier Latin (Cinema Club of the Latin Quarter). | К одним из наиболее влиятельных киноклубов того времени относились Objectif 49, членами которого являлись Робер Брессон и Жан Кокто, и киноклуб Латинского квартала. |
| On 28 March 2011 Robert climbed the tallest building in the world, the 828-meter Burj Khalifa tower in Dubai, taking just over six hours to complete the climb. | 28 марта 2011 года Ален Робер взобрался на самое высокое здание в мире - небоскрёб «Бурдж-Халифа» (высота 828 м) в Дубае за более чем шесть часов. |
| You are crazy, Robert, with the able thing that you are, meterte there. | Ты с ума сошёл, Робер... со способностями, что у тебя, пропадать там. |
| At least nine persons, among them M. Robert Anthony Italis, second magistrate of Chantal, were accused of assisting the rebels and transferred to the Gabion prison at Les Cayes. | По меньшей мере девять человек, в число которых входит второй судья Шанталя г-н Робер Антони Итали, переведены в тюрьму Габьон в Ле-Ке, где им предъявлено обвинение в оказании помощи мятежникам. |
| On 2 December 2005, on authorization of the Defence Minister, the Togolese authorities searched Darkwood and two other companies run by Robert Montoya or his wife in Lomé. | 2 декабря 2005 года по поручению министра обороны тоголезские власти произвели обыск в помещениях компании «Дарквуд» и двух других компаний, которыми управляют Робер Монтойя или его супруга в Ломе. |
| In the 20th century, several scholars suggested that the Master of Flémalle may be Robert Campin, documented as a master painter in Tournai from 1406. | В ХХ веке некоторые учёные предположили, что Флемальским мастером мог быть не кто иной, как Робер Кампен, который упоминается в документах как мастер-живописец в Турне с 1406 года. |
| Robert Schuman, as Prime Minister of France 1947-8 and Foreign Minister 1948-53 gradually but completely changed the Gaullist policy in Europe which aimed at weakening Germany and permanently taking over part of its borderlands. | Робер Шуман в качестве премьер-министра Франции в 1947-1948 годах и министра иностранных дел в 1948-1953 постепенно изменил голлистскую политику в Европе, направленную на увеличение суверенитета Франции и ослабление Германии. |