These, are, of course, the very monogrammed sleeve buttons worn by President Abraham Lincoln on that fateful night of April 14, 1865, and were later authenticated by the President's own son, Robert Lincoln, in 1922. |
Это, разумеется, те самые запонки, которые были на президенте Линкольне в тот судьбоносный вечер 14-го апреля 1865-го. И подлинность которых была установлена сыном президента Робертом Линкольном в 1922-м. |
Meanwhile, differences have emerged between the two Kanak high chiefs in the area, Roch Wamytam of FLNKS and Robert Moyatea of RPCR, both of whom claim to be the custodian of the land on which the Wallisians have settled. |
Тем временем возникли разногласия между двумя верховными вождями канаков в этом районе - Рошем Вамитаном от НСФОК и Робертом Мойатеа от ОКСР, которые претендуют на роль хранителей земель, на которых поселились уоллисцы. |
The paper Collecting clothing data from the internet by Leon Willenborg, Robert Griffioen, Jan de Haan and Karlijn Bakker, Statistics Netherlands, provides an example using prices collected from the Internet by web scraping for calculation of a price index for clothing. |
В документе под названием "Сбор данных об одежде из Интернета", подготовленном Леоном Виленборгом, Робертом Гриффёном, Яном де Ханом и Карлин Баккер (Статистическое управление Нидерландов), приводится пример сбора данных о ценах из Интернета методом веб-извлечения для расчета индекса цен на одежду. |
Under the terms of the joint venture agreement, which was signed by SIAEC Chief Executive Officer William Tan, and Parker Aerospace President Robert Barker, SIAEC will have a 51-percent stake in ACE Services while Parker Hannifin Corporation will hold the remaining 49 percent. |
Согласно условиям соглашения о совместном предприятии, которое было подписано Исполнительным Руководителем SIAEC Уильямом Тэном и Президентом Parker Aerospace Робертом Баркером, SIAEC будет иметь 51% долю в ACE Services, а Корпорация Parker Hannifin будет обладать оставшимися 49%. |
«Quel point commun peut réunir aujourd'hui Vahan Mardirossian, Sviatoslav Richter, Jorge Bolet, Clara Haskil et Robert Casadesus? |
«Что обшего может быть между Ваганом Мартиросяном, Святославом Рихтером, Жоржом Болет, Кларой Хаскил и Робертом Казадесюсом? |
Innes' star was discovered in 1920 by Robert T. A. Innes in Union Observatory, Union of South Africa, who had discerned its large proper motion and a parallax of 0.337 arcsec. |
Звезда Иннеса была обнаружена в 1920 году Робертом Т. А. Иннесом в Республиканской обсерватории Йоханнесбурга, ЮАС, который обнаружил её большое собственное движение и определил параллакс в 0337 угловых секунд. |
Xenocentrism was coined by American sociologists Donald P. Kent and Robert G. Burnight in the 1952 paper "Group Centrism in Complex Societies" published in the American Journal of Sociology. |
Понятие «ксеноцентризм» было введено американскими социологами Дональдом Кентом и Робертом Бернайтом в статье «Групповой центризм в сложном обществе» (1952 г.), опубликованном в «Американском журнале социологии». |
Bruichladdich was built in 1881 by the Harvey brothers-William (32), John (31) and Robert (23)-on the shore of Loch Indaal, on the Rinns of Islay, the westernmost part of the island. |
Вискикурня была основана в 1881 году братьями Харви - Уильямом (32 года), Джоном (31 год) и Робертом (23 года) на берегу залива Индал, в западной части острова Айла. |
Elizabeth was still attached to her old friend when Mary Dudley left the court in July 1579-because of bad health, or out of solidarity with her brother Robert, Earl of Leicester, who was in disgrace for having married. |
Королева Елизавета всё ещё была привязана к своей старой подруге, когда Мэри Дадли покинула двор в июле 1579 года из-за плохого здоровья, или из солидарности с братом Робертом, который оказался в опале из-за брака с Летицией Ноллис. |
John granted her as dower the castle of Wijnendale in Flanders, ratified by the Count of Flanders (John's half-brother, Robert III) in 1313. |
Жан подарил невесте замок Винендале во Фландрии, что было ратифицировано графом Фландрии (единокровным братом Жана Робертом III) в 1313 году. |
Collins, entering the restaurant with former Led Zeppelin lead vocalist Robert Plant, was denied admittance because he did not meet the restaurant's dress code of "jacket required" for dinner while Plant was allowed in. |
Коллинз, входя в ресторан вместе с Робертом Плантом, был задержан на входе метрдотелем, поскольку он не соответствовал дресс-коду заведения, который гласил, что для ужина «необходим пиджак» («jacket required»). |
Most likely, the first plays written in America were by European-born authors-we know of original plays being written by Spaniards, Frenchmen and Englishmen dating back as early as 1567-although no plays were printed in America until Robert Hunter's Androboros in 1714. |
Вероятнее всего, первые американские пьесы были созданы эмигрантами из Европы: известны оригиналы, написанные испанцем, французом и англичанином, самая ранняя датировка которых относится к 1567 году, однако первым опубликованным произведением является Androboros, опубликованный Робертом Хантером в 1714 году. |
Bruce was one those making up the 1660 committee of 12 that led to formation of the Royal Society of London, and he conducted extensive correspondence with fellow freemason Sir Robert Moray, the first President of the Royal Society. |
Брюс был одним из 12 членов комитета, который в 1660 году учредил Лондонское королевское общество, и вёл обширную переписку с сэром Робертом Морэем, первым президентом Королевского общества и членом масонской ложи, как и Брюс. |
The original ones, proposed by Robert Schapire (a recursive majority gate formulation) and Yoav Freund (boost by majority), were not adaptive and could not take full advantage of the weak learners. |
Исходные алгоритмы, предложенные Робертом Шапире (рекурсивное доминирование, англ. recursive majority gate formulation) и Йоавом Фройндом (бустинг по доминированию), не были адаптивными и не могли дать полного преимущества слабых обучений. |
This situation also became increasingly uncomfortable to many of the non-Junto Whigs, led by the Duke of Somerset and the Duke of Shrewsbury, who began to intrigue with Robert Harley's Tories. |
Эта ситуация также вызывала дискомфорт у многих из вигов, ведомых Герцогом Сомерсетом и Герцогом Шрусбери и не имеющих отношениях к «вигской хунте», которые начали плести интриги вместе с тори (под руководством Робертом Харли). |
Weiner collaborated with cinematographer Phil Abraham and production designers Robert Shaw (who worked on the pilot only) and Dan Bishop to develop a visual style that was "influenced more by cinema than television". |
Вайнер сотрудничал с оператором Филом Абрахамом, постановщиком Робертом Шоу (который работал только над пилотным эпизодом) и Дэном Бишопом, который разрабатывал визуальный стиль, на который повлияло «в бо́льшей степени кино, нежели телевидение». |
In the 60's he edited the Playboy Forum where he met Robert Anton Wilson, with whom he collaborated on Illuminatus! |
В 60-х он был редактором журнала Playboy, где познакомился с Робертом Антоном Уилсоном, в соавторстве с которым написал трилогию «Иллюминатус!». |
While the events in this episode mostly follow the book, differences in the screen adaptation include not introducing the council's delegation with Ser Barristan and Lord Renly and the conversation between Robert and Eddard taking place during breakfast instead of on horseback. |
Хотя в целом события эпизода следуют книге, есть и различия: не представлена делегация совета с сиром Барристаном и лордом Ренли, а разговор между Робертом и Эддардом происходит во время завтрака, а не в пути. |
The fifth track, "Don't Let Me Be the Last to Know", was co-written by country-pop singer-songwriter Shania Twain and her then-husband, producer Robert "Mutt" Lange, who also produced the track. |
Пятый трек, «Don't Let Me Be the Last to Know», был написан в соавторстве с кантри-поп певицей-автором песен Шанайей Твейн и её тогдашнем мужем, продюсером Робертом «Матт» Лангом, который также стал продюсером песни. |
In 2004, speaking to Robert Hilburn, Dylan still felt that the song had a special place in his work: It's like a ghost is writing a song like that, it gives you the song and it goes away. |
В 2004 году, во время беседы с публицистом Робертом Хилбёрном (англ.)русск., Дилан по прежнему ощущал, что песня имела особое место в его творчестве: «Создается впечатление, что такие песни пишет некий дух. |
Butterfield, Holland, Judah Lewis, Matthew Lintz, Charlie Plummer, and Charlie Rowe screen tested for the lead role against Robert Downey Jr., who portrays Tony Stark/ Iron Man in the MCU, for "chemistry". |
Баттерфилд, Холланд, Джуда Льюис, Мэттью Линтц, Чарли Пламмер и Чарли Роу сделали скрин-тесты совместно с Робертом Дауни-младшим, исполнителем роли Тони Старка/ Железного человека в Кинематографической вселенной, для «химии» между персонажами. |
The Prim's algorithm was originally developed in 1930 by Czech mathematician Vojtěch Jarník and later independently rediscovered and republished by Robert C. Prim in 1957 and Dijkstra in 1959. |
Алгоритм впервые был открыт в 1930 году чешским математиком Войцехом Ярником, позже переоткрыт Робертом Примом в 1957 году, и, независимо от них, Э. Дейкстрой в 1959 году. |
The Courtauld Institute was founded in 1932 through the philanthropic efforts of the industrialist and art collector Samuel Courtauld, the diplomat and collector Lord Lee of Fareham, and the art historian Sir Robert Witt. |
Институт Курто был основан в 1932 году текстильным фабрикантом и коллекционером искусства Сэмюэлем Курто, дипломатом и коллекционером лордом Артуром Ли и историком искусства сэром Робертом Уиттом. |
On the same day he met also with Mr. Robert O. Weiner, coordinator of programmes for Latin America and the Caribbean of the Lawyers Committee for Human Rights, and with Ms. Candy Wittam, that organization's liaison officer to the United Nations. |
В тот же день состоялась встреча с г-ном Робертом О. Вайнером, координатором программ для Латинской Америки и Карибского бассейна организации "Комитет юристов за права человека", и с г-жой Кенди Виттам, сотрудницей этой организации, отвечающей за связь с Организацией Объединенных Наций. |
Speaking to the General Assembly on the Court's report is a tradition which was initiated by Sir Robert Jennings during his presidency of the Court, and it is one that I am happy to maintain, as did my immediate predecessor as President, Judge Bedjaoui. |
Выступая перед Генеральной Ассамблеей по докладу Суда, я продолжаю традицию, заложенную сэром Робертом Дженнингсом в период его пребывания па посту Председателя Суда, и я счастлив продолжить эту традицию так, как это сделал мой непосредственный предшественник судья Беджауи. |