| If I have to rip one of the Kelvans apart to get it. | Даже если мне придется разорвать кельванца, чтобы достать его. |
| You have a bear trap locked onto your head ready to rip your jaws apart. | У тебя на голове взведенный медвежий капкан, готовый разорвать тебе пасть. |
| Vlad built the device to eviscerate you if you were freed... to rip an unstanchable wound. | Влад соорудил это чтобы опустошить тебя, если выберешься на свободу... разорвать кровоточащие раны. |
| We ice Lucifer, you rip up the lease. | Мы договаривались... покончить с Люцифером, и разорвать договор. |
| My sister would have let him rip her to pieces before she would let him believe he could make her shed a tear. | Моя сестра скорее дала бы разорвать себя на куски, чем обронила перед ним хоть одну слезинку. |
| One minute, you're ready to rip the world to shreds, the next you find yourself standing in the grocery store wondering how you got there. | То ты готов разорвать мир на кусочки, то ты обнаруживаешь себя в гастрономе, вообще не понимая, как тут оказался. |
| At 50, 000 feet, the pressure could rip our fuselage, which is already hurting from the collision. | На 50-ти тысячах футов давление может разорвать наш фузеляж, который уже поврежден от столкновения |
| When a new particle accelerator came online, some people anxiously asked, could it destroy the Earth or, even worse, rip apart the fabric of space? | Когда закончилась работа над новым ускорителем частиц, некоторые выражали беспокойство: может ли он уничтожить Землю или, ещё хуже, разорвать космическую материю? |
| Rip him apart and burn the pieces. | Разорвать на куски и сжечь! |
| Were about to do battle with a lion that is threatening to rip our country in two. | Скоро мы сразимся со львом, грозящим разорвать пополам эту землю. |
| Okay, I was going to rip into you, Mom, but... we're talking tomorrow because... you can't use the truth to undercut me with my kids. | Ладно, я собиралась тебя поругать, мам, но... мы поговорим завтра, потому что... ты не можешь использовать правду, чтобы разорвать мою связь с детьми. |
| Neck snap, heart rip, or just good, old-fashioned tear your throat out? | Сломать шею, Вырвать сердце, или просто по старинке, разорвать твою глотку? |
| Rip someone's throat out on the court? | Чтобы разорвать кому-нибудь глотку прямо на площадке? |
| It was strong enough to rip it off - rip the, like, rip its bone in half. | Оно было настолько сильное чтобы порвать на части - разорвать кости на куски. |
| And rip your heart from you | (песня) Чтоб разорвать твое сердце... (песня) |