| So I can rip his heart out. | Чтобы я смогла вырвать его сердце. |
| I'd like to rip his heart out. | Я хотел бы вырвать ему сердце. |
| And now, they take the sonic lance down into the mine to rip the heart out of the sacred mountain. | А теперь, они спускают звуковое копье в шахту, чтобы вырвать сердце священной горы. |
| So what if he asked you to rip your own heart out? | А что если он прикажет вырвать собственное сердце? |
| But please remember, I can rip your throat out if I need to. | Но прошу тебя, не забывай: если надо, я могу тебе глотку вырвать. |
| I may want to rip his head off every time he opens his mouth. | Может я и хочу оторвать ему голову каждый раз, когда он начинает говорить. |
| I am going... to rip that man's head off. | Я собираюсь... оторвать ему башку. |
| Relax, it looks like you want to rip the heads off of all your Barbie dolls. | Расслабься, ты бы была готова оторвать головы всем своим куклам Барби. |
| I can rip his head right off his body. | Могу напрочь оторвать голову от тела. |
| Honestly, I wanted to rip his head off, but I didn't 'cause I knew it would land me in jail, okay? | Это правда, я хотел ему башку оторвать, но не стал, потому что знал, что окажусь в тюрьме! |
| Even bound, I can rip this body apart. | Даже связанный, я могу разорвать это тело на части. |
| Cheddar, I can rip you to a shred | Я могу разорвать тебя на куски, |
| I don't know the kind of people you're used to dealing with, but I'd lay serious coin that they aren't willing to rip you into a thousand pieces and dance in your entrails. | Не знаю, с кем ты имел дело раньше, но я готов поспорить, никто из них не собирался разорвать тебя на тысячу кусочков и намотать кишки на кулак. |
| Don't let the wolves rip me up. | Не дайте волкам разорвать меня. |
| Were about to do battle with a lion that is threatening to rip our country in two. | Скоро мы сразимся со львом, грозящим разорвать пополам эту землю. |
| Don't give me another reason to rip you apart. | А ты не давай мне повода порвать тебя на куски. |
| I don't need a gun to rip you apart. | Мне не нужен пистолет, чтобы порвать тебя на части. |
| Why don't you boil some water and rip up some sheets there, Einstein. | Да, почему бы тебе не вскипятить воды да порвать пару простыней, Эйнштейн. |
| They will say that I should have planned my departure a little more spectacularly rip up my paper or something. | Они бы сказали, что надо уйти эффектно, ...порвать в клочья листок или типа того. |
| No food, no water, bear threatening to rip open the plane. | Ни еды, ни воды... Медведь грозится самолет на куски порвать... |
| You two are about to rip each other's clothes off. | Вы двое, готовы сорвать друг с друга одежду. |
| It's enough to rip the doors right off the hinges. | Этого достаточно, чтобы сорвать двери с петель. |
| It makes me want to rip it off you. | Мне так и хочется прямо сейчас сорвать его с тебя. |
| Thought we should just rip that band-aid off quickly. | Думаю, нам надо срочно сорвать выступление этих недоделанных. |
| ~ Rip it from her. | Сорвать с неё одежду. |
| Scientists believe the rip is a gateway to another universe, but do not know what mysteries lie beyond. | Учёные предполагают, что разрыв - это врата в другую Вселенную, но они понятия не имеют о том, что за тайна там скрывается. |
| One of us will have to stay awake to turn the pressure up just before we fly through the rip. | Один из нас должен бодрствовать, чтобы восстановить давление после того, как мы проскочим разрыв. |
| Lazarus, a walking powder keg, your rip in the universe? | Лазарь - живая пороховая бочка, разрыв во Вселенной? |
| A rip in space and time? | Разрыв в пространстве и времени? |
| "The Big Rip" is the idea that the expansion will not only continue and accelerate, but rip everything apart as it does so. | Разрыв - это идея не только о продолжении и ускорении расширения, но и о том, что при этом все распадется на части. |
| Okay, but it's not okay to rip up toys when we're angry. | Хорошо, но это неправильно рвать игрушки, когда мы сердиты. |
| They'll rip her apart, Elijah. | Они будут рвать ее на части, Элайджа. |
| Do not rip that costume, okay? | Не смей рвать этот костюм, ясно? |
| I want to kill onstage, not have some tiger rip my hand... | Хочу рвать публику, а не давать тигру рвать меня... |
| Well, you rip my pretty silk dress, | Рвать мое красивое шелковое платье? |
| All they got from Paulie was protection from the guys trying to rip them off. | Они получали от Поли крышу, от людей которые пытались их кинуть. |
| What, are you trying to rip me off? | Что, ты пытаешься кинуть меня? |
| Are you trying to rip me off? | Ты меня кинуть пытаешься? |
| You'll rip us off. | надумал нас таким образом кинуть? |
| Or I will rip her apart. | Или я буду разрывать ее на части. |
| He likes to rip people apart. | Он любит разрывать людей на части. |
| For every one of my cartoons that you erase. I rip up a family vacation photo. | За каждую удаленную серию мультиков, я буду разрывать фотографию из нашего семейного альбома. |
| It's the enemy's habit to rip the bodies apart and split the pieces like souvenirs. | Обычай врага - разрывать тела на части и разрезать их на куски как на сувениры. |
| You don't rip through a mattress unless you've run out of places to look. | Вы не будете разрывать матрас, если вам не хватит мест, чтобы посмотреть. |
| These conditions are collectively called the RIP model. | Данные условия вместе называются RIP моделью. |
| A protocol named the Gateway Information Protocol (an ancestor of RIP) is used as both the routing protocol, and for hosts to discover routers. | Протокол называемый Gateway Information Protocol (предок RIP) использовался и как протокол маршрутизации, и для обнаружения роутеров хостами. |
| Jarek copied Kano's special moves as well as his "Heart Rip" and "Eye Laser" Fatalities despite possessing no cybernetic enhancements. | Джарек скопировал у Кано все спецприёмы, а также добивания «Heart Rip» и «Eye Laser», причём без какого-либо кибернетического усовершенствования. |
| File and print services ran on the NetWare Core Protocol (NCP) over IPX, as did Routing Information Protocol (RIP) and Service Advertising Protocol (SAP). | Файловые и печатные сервисы работали по протоколу NCP (NetWare Core Protocol) над IPX, как и протоколы Routing Information Protocol (RIP) и Service Advertising Protocol (SAP). |
| Re-routing: router tables using the RIP protocol can be changed sending them RIP packets with new routing information. | Перемаршрутизация (Re-routing): если маршрутизатор использует протокол RIP, то его таблицы можно изменить присылая ему RIP-пакеты с новой информацией о маршрутах. |
| You don't have it in you to rip me off. | У вас силенок не хватит, чтобы меня ограбить. |
| We think he hired Diego Rodriguez to rip him off. | Мы думаем, он нанял Диего Родригеса ограбить себя. |
| You think she may have recruited somebody else to rip him off? | Думаешь, она могла ещё кого-то нанять, чтобы ограбить его? |
| You think you can rip us off? | можете нас просто ограбить? |
| And the guy was tryin' to rip me off. | Этот тип пытался меня ограбить. |
| So they can rip you off more. | Хотят еще больше "обобрать" тебя. |
| When you lost your job, you realized Irina could go back to Russia, sign up as a mail-order bride again, marry a rich man, and rip him off... isn't that right? | Когда вы бросили работу, вы решили, что Ирина могла бы вернуться в Россию, снова зарегистрироваться как невеста, выйти замуж за богатого человека и обобрать его, не правда ли? |
| Just want to rip you off | Только бы вас обобрать. |
| You're just looking to rip us off! | Вы просто хотите обобрать нас! |
| You accuse me of wanting to rip you off, and with your son. | Как ты смеешь говорить, что я хочу обобрать тебя? |
| Or I'll rip it out and eat it. | Или я его отрежу и съем! |
| I'll rip your tongue out. | Я отрежу тебе язык. |
| Look, you can go kamikaze if you want, but I will cut your rip cord before I let you drag me down with you. | Эй, ты можешь быть камикадзе, если хочешь, но я лучше отрежу себе руки, прежде чем позволю тебе утащить меня с собой. |
| I want to exchange this woman's life for your captain, Rip Hunter. | Я хочу обменять жизнь этой женщины на вашего капитана, Рипа Хантера. |
| All right, let's find Rip, get what we need, | Ладно, давай найдём Рипа, узнаем, что нужно, |
| Are you a figment of Rip's imagination? | Ты - часть воображения Рипа? |
| Let's go find Rip. | Пойдем, найдем Рипа. |
| At the end of the month, Arthur Darvill was cast as Rip Hunter, one of the "new to TV" DC characters, while Ciara Renée was cast as Kendra Saunders/ Hawkgirl. | В конце месяца Артур Дарвилл был утвержден на роль Рипа Хантера, одного из тех самых новых «знаковых для комиксов DC» персонажей, в то время, как Сиара Рене вошла в актерский состав телесериала в качестве ещё одного знакового персонажа комиксов DC, Кендры Сандерс/Орлицы. |