Английский - русский
Перевод слова Rio
Вариант перевода Рио-де-жанейрским

Примеры в контексте "Rio - Рио-де-жанейрским"

Примеры: Rio - Рио-де-жанейрским
Participants recognized that an increased level of awareness and education efforts to identify ways to enhance cooperation and its positive effects on development, are important elements common to the Rio Conventions and could be pursued at the national level. Участники признали, что повышение уровня осведомленности и усилия в области просвещения, направленные на выявление путей укрепления сотрудничества и его позитивного воздействия на развитие, являются важными элементами, присущими всем Рио-де-Жанейрским конвенциям, которые можно было бы реализовывать на национальном уровне.
The United Nations system must continue its support for sustainable development, in particular, for projects in small island developing States, and the international community must reaffirm its commitment to the principles it had made a commitment to implement at Rio. Необходимо, чтобы система Организации Объединенных Наций поддерживала устойчивое развитие, в частности проекты, осуществляемые в малых островных развивающихся государствах, а также чтобы международное сообщество подтвердило свою приверженность рио-де-жанейрским принципам, которые оно обязалось соблюдать.
The Holy See reaffirms its position that any discussion on development must centre on human dignity and renews its commitment to the Rio Principles, the first of which states that Human beings are at the centre of concerns for sustainable development. Святейшей Престол вновь подтверждает свою позицию, согласно которой в основе любого обсуждения вопросов развития должен лежать принцип уважения человеческого достоинства, и вновь выражает свою приверженность Рио-де-Жанейрским принципам, первый из которых гласит, что «забота о людях занимает центральное место в усилиях по обеспечению устойчивого развития.
In this process, GM will inter alia analyse and interpret the patterns emerging from the application of RACs in the reports, as well as the degree of relevance in addressing UNCCD objectives resulting from the use of the Rio markers. В ходе этого процесса ГМ будет, в частности, анализировать и интерпретировать новые элементы, появляющиеся в докладах в связи с применением КЦД, а также степень соответствия целям КБОООН, которая определяется по рио-де-жанейрским маркерам.
Collection and comparison of base data on policy and planning documents in each country, and coordination of how they are reported, could potentially be valuable tools for enhancing national level coordination and eventually streamlining the reporting processes under all three Rio conventions. Потенциально полезными инструментами усиления координации на национальном уровне и, в конечном счете, оптимизации процессов отчетности по всем трем рио-де-жанейрским конвенциям могли бы стать сбор и сопоставление базовых данных об имеющихся в каждой стране документах по вопросам политики и планирования, а также координация отчетности о них.
In general, it appears that a single unified joint reporting template adopted at the global level would not provide benefits, since the review of reporting requirements under the Rio conventions has revealed relatively little substantive or technical overlap among the three conventions. В целом введение единой унифицированной формы совместной отчетности, утвержденной на глобальном уровне, как представляется, не принесет пользы, поскольку рассмотрение требований к отчетности по рио-де-жанейрским конвенциям показало, что дублирование по вопросам существа или по техническим вопросам в рамках трех конвенций относительно невелико.
With regard to the United Nations Convention to Combat Desertification, Mexico recognized the progress achieved at the high-level meeting of the General Assembly on desertification, which had focused the attention of the international community on a comprehensive and shared approach to the three Rio conventions. Что касается Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, Мексика признает прогресс, достигнутый на совещании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по проблеме опустынивания, которое сосредоточило внимание международного сообщества на всеобъемлющем и общем подходе к трем Рио-де-Жанейрским конвенциям.
We regard the UNFCCC as the main legal framework for addressing climate change, in accordance with the Rio principles and on the basis of common but differentiated responsibilities and the three main pillars of sustainable development: economic growth, social development and protection of the environment. Мы рассматриваем РКООНИК как основные правовые рамки для решения проблемы изменения климата согласно Рио-де-Жанейрским принципам и на основе общей, но дифференцированной ответственности, а также трех основ устойчивого развития: экономического роста, социального развития и защиты окружающей среды.
An overall framework for harmonized reporting to the three Rio conventions is highly desirable, but unlikely to be achieved in the short term. а) Весьма желательно создать общую основу для представления согласованной отчетности по трем рио-де-жанейрским конвенциям, но в краткосрочной перспективе решить эту задачу вряд ли удастся.
The Committee took note of the document and agreed that an item on synergies in reporting under the Rio conventions be considered at its tenth session, with a view to formulating recommendations for consideration at the tenth session of the Conference of the Parties. Комитет принял к сведению этот документ и решил, что на десятой сессии будет рассмотрен пункт, касающийся синергии в отчетности по рио-де-жанейрским конвенциям, с целью разработки рекомендаций для рассмотрения на десятой сессии Конференции Сторон.
Among these measures is the establishment of information systems, reporting by all Parties in the same reporting cycle, increased synergies of reporting under the Rio conventions and improved communication and consultations among concerned reporting entities. К числу этих мер относятся создание информационных систем, представление докладов всеми Сторонами Конвенции в рамках одного и того же цикла представления отчетности, усиление синергизма в процессе представления отчетности по рио-де-жанейрским конвенциям и повышение эффективности коммуникации и консультаций между соответствующими субъектами, ответственными за представление отчетности.
Reporting on the three Rio conventions will require the utilization of common underlying data (raw data), which would then be used to produce convention-specific information. Для отчетности по трем рио-де-жанейрским конвенциям необходимо будет использовать общие исходные данные (сырые данные), которые после их обработки будут использоваться для подготовки информации по той или иной конкретной конвенции.
Information included in the programme and project sheet will be classified according to UNCCD-specific RACs and the Rio markers, with possible additional classification according to the GEF strength rating methodology. Ь) Информация, включаемая в сводку по программам и проектам, будет классифицироваться по КСД, конкретно относящимся к КБОООН, и по рио-де-жанейрским маркерам, при этом она может дополнительно классифицироваться в соответствии с методологией рейтинговой оценки весомости компонентов ГЭФ.
An examination of the distribution of commitments and investments by Rio Markers shows that a relatively small proportion was allocated to activities explicitly aiming at implementing NAPs established under the UNCCD (i.e. marked as Rio Marker 3). Анализ распределения обязательств и инвестиций по рио-де-жанейрским маркерам свидетельствует о том, что доля ассигнований на деятельность, прямо направленную на выполнение НПД, разработанных в рамках КБОООН (т.е. обозначенных рио-де-жанейрским маркером), является относительно небольшой.
Recognizing that institutional coordination at national level and the use of different reporting formats and timelines represent challenges for the development of a common reporting system under the Rio conventions, as demonstrated by the Piloting Integrated Processes and Approaches to Facilitate National Reporting to Rio Conventions project, признавая, что координация действий между учреждениями на национальном уровне и использование разных форматов и графиков отчетности создают проблемы в плане разработки общей системы отчетности по рио-де-жанейрским конвенциям, как это показал проект "Экспериментальное внедрение интеграционных процессов и подходов в целях облегчения национальной отчетности по рио-де-жанейрским конвенциям",
Partnerships with the secretariats of the other Rio conventions on awareness-raising and communication activities have been further strengthened through the joint activities on the Rio Conventions Pavilion and the production of the Rio conventions calendar. Партнерские отношения с секретариатами других рио-де-жанейрских конвенций в связи с проведением информационной и коммуникационной деятельности еще более укрепились благодаря совместным мероприятиям, проведенным в Павильоне рио-де-жанейрских конвенций, и подготовке календаря, посвященного рио-де-жанейрским конвенциям.
Seizing this opportunity, the Global Environment Facility (GEF) secretariat and the UNCCD secretariat agreed at their joint retreat to prepare a document for Rio +20 on the feasibility of joint reporting under the three Rio conventions, including a proposal for a joint reporting template. Пользуясь этой возможностью, секретариат Глобального экологического фонда (ГЭФ) и секретариат КБОООН решили на своем совместном выездном заседании подготовить для Рио+20 документ по вопросу о практической возможности подготовки совместной отчетности по трем рио-де-жанейрским конвенциям, а также предложение о типовой форме совместной отчетности.
Out of 11 countries, 7 (or 64 per cent) reported having such mechanisms for three Rio conventions, and 2 (or 18 per cent) for two Rio conventions only, while 2 had no operational mechanisms in place. Из 11 стран 7 (64%) сообщили, что у них есть такие механизмы по трем рио-де-жанейрским конвенциям, 2 страны (или 18%) - что они имеют их для двух таких конвенций, а 2 страны оперативных механизмов не имеют.
Facilitating the development of synergies with the other Rio conventions This principle works towards reducing the reporting burden of Parties to all the Rio conventions, especially with regard to the presence of existing thematic overlaps. Этот принцип направлен на облегчение возложенного на Стороны Конвенции бремени представления отчетности по всем рио-де-жанейрским конвенциям, прежде всего с учетом имеющихся в настоящее время случаев тематического дублирования.