We're planning to visit the Baltic countries soon - Vilnius, Riga and Tallinn, and after that we'll go to Petersburg and Moscow. |
Вскоре мы собираемся посетить Балтийские страны - Вильнюс, Ригу, Таллинн, а после отправимся в Петербург и Москву. |
Other non-local tweeps calling Riga their location next week are warmly welcome of course, too. |
Другие неместные твиплы, которые будут называть Ригу своим местонахождением на следующей неделе, также тепло приглашаются. |
When visiting Kaunas, Tallinn, Riga, Vilnius or St.Petersburg there are plenty of activities to keep you busy. |
Посещая Таллин, Ригу, Вильнюс и Каунас каждый найдёт чем заняться и как приятно провести время. |
So you have short business trip to Riga or Tallinn- it's all a rush- there's no time to investigate transport and accommodation offers. |
Вам предстоит короткая деловая поездка в Ригу или Таллинн - всё на бегу, нет времени искать варианты, как доехать и где остановиться. |
In 1995, new scheduled flights from Kiev to Almaty, Ashgabad, and Riga were launched, laying the foundations for it to become a transit airline. |
В 1995 году были запущены регулярные рейсы из Киева в Алматы, Ашхабад и Ригу, что существенно расширило маршрутную сеть «Аэросвита». |
The head of FEZ "Grodnoinvest" administration visited the city of Riga (Latvia) on the delegation of Grodno region on June 11, 2009. |
11 июня 2009 г. глава администрации СЭЗ «Гродноинвест» в составе делегации Гродненской области посетил Ригу (Латвия) с целью участия в бизнес-форуме «Белорусско-латвийское региональное сотрудничество. Гродненская область открывает Латвию». |
Staying at our apartments for the period of your holiday, travel in Riga or business trip is a fine opportunity to enjoy the coziness and privacy of your Latvian home. |
Аренда квартир на время вашего отпуска, путешествия в Ригу или командировки - это прекрасная возможность насладиться уютом и приватностью Вашего латвийского дома. Вам будет у нас более уютнее, чем проживание в стандартном номере любой гостиницы Риги. |
About Hotel Located in the historical part of the Riga - Old Town - the Avalon hotel offers the unique opportunity to enjoy the Middle Ages charm and elegancy of the city combined... |
Если Вы планируете посетить Ригу по делам или просто здесь отдохнуть, Avalon Hotel предлагает уникальную возможно... |
There is a tram stop near apartment house, and tram No 1, 3 and 6 will take you directly to the Old Riga. |
Напротив находится трамвайная остановка, и трамваи Nº 1, 3, и 6 довезут Вас прямо в Старую Ригу. |
While Daniel and the Livonian Order were organizing military campaigns into Mindaugas lands, Tautvilas travelled to Riga, where he was baptized by the Archbishop in 1250. |
В 1250 году, во время похода Даниила и ливонцев на Миндовга, Товтивил отправился в Ригу, где был крещён рижским архиепископом под именем Готлиба. |
Upon the arrival of the first container in Riga the buyer and its customer found out that the fish was from the previous year's catch, a fact that was known to the seller. |
По прибытии первого контейнера с рыбой в Ригу покупатель и его клиент обнаружили, что рыба была выловлена год назад, о чем продавец был осведомлен. |
If you are coming to Riga on a business trip (for example to visit your bank or business partners), you are always welcome to visit us too. |
Приезжая в Ригу с деловым визитом (к примеру, для посещения своего банка или бизнес-партнеров), Вы всегда будете жданным гостем также у нас. |
At the age of 16 Dārziņš moved to Riga, where he continued his studies in music and composed his first choral piece "Jūs, kalni, jūs, lejas" (You, mountains, you, lowlands). |
В 16 лет перебрался из провинции в Ригу, продолжая заниматься музыкой; раннее сочинение Дарзиня для мужского хора «Вы, холмы, и вы, луга» (латыш. |
First and foremost is already fairly short - when it will come to Riga Šlesers measured in a chair, he does not have special ceremonies tēvzemiešu šaliko instead of one, irrespective of what is now do or do Gerhardt. |
В первую очередь, уже довольно короткие - когда он придет в Ригу Šlesers измеряется в кресло, он не имеет специальной церемонии tēvzemiešu šaliko вместо одной, независимо от того, что в настоящее время делают или делают Герхардт. |
Meals offered by the restaurant have been enjoyed by many prominent persons - presidents of 26 states visiting Riga within the framework of NATO Summit, royal families of Sweden, the Netherlands and Spain received by the president of our country. |
Кухню нашего ресторана отведали многие видные деятели общества, - будь то главы 26 государств, посещающих Ригу во время саммита НАТО, или королевские знати Швеции, Нидерландов и Испании во время их приема президентом нашей страны. |
As a result, by 1989 only just over half of the population had been Latvians and Latvians had been in the minority in the country's seven largest cities, including the capital, Riga. |
В результате этого к 1989 году латыши составляли всего лишь немногим более половины населения страны, а в семи крупнейших городах страны, включая ее столицу Ригу, латыши составляли меньшинство. |
During his visit to Riga on 1 December, the Special Rapporteur also met with several members of the Latvian Parliament as well as with the Latvian non-governmental organizations Open Society Foundation Latvia, Open Belarus, and European Movement - Latvia. |
Во время визита в Ригу 1 декабря Специальный докладчик встретился с несколькими депутатами латвийского парламента, а также с представителями латвийских неправительственных организаций - латвийского отделения фонда "Открытое общество", организации "Открытая Беларусь" и латвийского отделения Европейского движения. |
We want to create a well functioning and well organised participation system, together with the society, which having proved its success on the example of Riga, would be a good candidate for other cities. |
Мы хотим совместно с общественной, активным участием в системе, которые оказались в Ригу, будет хорошим кандидатом для других городов. |
The magnificent view of Riga will make your events all the more enjoyable and successful. |
Великолепный вид на Ригу дополнит и сделает мероприятия более приятными и успешными. |
In 1918, he studied in the agricultural department of the Baltic Technical University, opened in Riga by the German occupation administration. |
В 1918 году вернулся в Ригу, поступил на сельскохозяйственное отделение Балтийского технического университета, открытого в Риге в немецкой оккупационной администрацией. |
"Listen to your dear Riga and don't forget your friends". |
"Слушай родную Ригу и не забывай друзей." |
To discover a different Riga you have to go to Ziemelblazma, Tornakalns or to other stations by train. |
В Зиемельблазму, в Торнякалнс и другие места Риги надо ехать на поезде, чтобы узнать совсем другую Ригу. |
Upon returning to Riga he worked as a building inspector in Riga municipality and, at the same time, as an art and drawing instructor at Riga Craftsmen's School. |
По возвращении в Ригу работал в качестве инспектора зданий в рижском муниципалитете и, в то же время, преподавателем черчения и рисунка в Рижской ремесленной школе. |
Except Riga and Riga district, most of debtors are living in Liepaja and Liepaja district - 6.2%, Jelgava and Jelgava district - 5.5%, Daugavpils and Daugavpils district - 5.3%, Ventspils, Talsi, Ogre and other districts - 3.1%. |
Если не считать Ригу и Рижский район, то больше всего должников проживает в Лиепае и районе - 6,2%, Елгаве и районе - 5,5%, Даугавпилсе и районе - 5,3%, Вентспилсе, Талси, Огре и соответствующих районах - 3,1%. |
For your business partners and guests the hotel will offer wonderful panoramic views of Riga, Old Town, Pardaugava, the bridges of Riga, the River Daugava and Riga Port, the perfect complement to a refined interior and pleasant atmosphere. |
О высоком качестве сервиса позаботятся квалифицированные специалисты и шеф-повара гостиницы. Из окон гостиницы откроется чудесный вид на всю Ригу, старые башни города, Задвинье, мосты Риги, Даугаву и Рижский Порт, который отлично дополнит изысканный интерьер и приятная атмосфера. |