| To see Riga, to do some cross-country skiing. | Чтобы посмотреть Ригу, покататься на лыжах. |
| The regiment covered the city of Riga from enemy air raids. | Полк прикрывал город Ригу от налета вражеской авиации. |
| His business was started in seven of the Ozolnieki leaving for Riga. | Его бизнес начался в семи из Озолниеки оставляя за Ригу. |
| He then moved to Riga, the capital of Latvia, to cover events in the newly independent Baltic states. | Затем он отправился в Ригу освещать события в недавно получивших независимость государствах Прибалтики. |
| Tautvilas traveled to Riga, where he was baptized by the Archbishop. | Товтивил отправился в Ригу, где был крещен архиепископом. |
| Good, I have to go to Riga. | Ладно, надо ёхать в Ригу. |
| In 1924 he was invited back to Riga, where he gave a series of lectures. | В 1924 году Вальдена пригласили в Ригу, где он выступил с серией лекций. |
| The bank will ensure that preparations for your trip to Riga don't cause you any undue bother. | Банк позаботится о том, чтобы подготовка к поездке в Ригу не доставила вам лишних хлопот. |
| On 8th September 1992 Royal Couple of Sweden visited Riga. | 8 сентября 1992 года Ригу посетила королевская пара Швеции. |
| In May 1892, another ship carrying humanitarian aid arrived in Riga. | В мае 1892 года другой корабль прибыл в Ригу. |
| Near the watercourse, near the ring road to Riga. | Недалеко от водоемов и от кольцевой дороги в Ригу. |
| The best siege guns were sent to the main army near Riga, the quantity and power available was not enough. | Лучшие осадные орудия были отправлены в главную армию под Ригу, количества и мощи имеющейся не хватало. |
| In 1906 Mirbabayev received an invitation to Riga to record his performance by gramophone. | Так, в 1906 году Мирбабаев получил приглашение в Ригу для записи своего исполнения фирмой «Граммофон». |
| Official version says that he worked underground since August 1917 when German troops occupied Riga. | По официальной версии, с августа 1917 находился на подпольной работе в частях немецких войск, занявших Ригу. |
| Poland also formally ceded to Sweden Livonia and the city of Riga, which had been under Swedish control since the 1620s. | Речь Посполитая также формально уступила Швеции Ливонию и Ригу, которые находились под шведским контролем с 1620-х годов. |
| In 1946, her father was sent to work in Latvia, and Konyukhov family moved to Riga. | В 1946 году её отца направили на работу в Латвию и семья Конюховых переехала в Ригу. |
| Jansen also planned for foreign cities such as Riga, Łódź, Bratislava and Madrid. | Он также участвовал в проектировании городов других стран, включая Ригу, Лодзь, Братиславу и Мадрид. |
| 1993 - Member of mission of experts to Riga to scrutinize legislation on the rights of non-nationals. | 1993 год - участник миссии экспертов в Ригу для изучения законодательства, касающегося прав неграждан. |
| After payment of the purchase price, the car was delivered to Riga at the expenses of the buyer. | После уплаты покупной цены автомобиль был доставлен в Ригу за счет покупателя. |
| General Löwis, aiming to prevent the movement of the Napoleonic armada to Riga, took the position at the castle of Ekau. | Генерал Левиз, имея целью предотвратить движение Наполеоновской армады на Ригу, занял позицию при замке Экау. |
| Check the best flight tickets to Tallinn, Riga, Vilnius, Kaunas and St. Petersburg from airBaltic website. | Лучшие предложения на авиабилеты в Таллинн, Ригу, Вильнюс, Каунас и Санкт-Петербург - на сайте airBaltic. |
| In 1205, Žvelgaitis led several thousand horsemen northward, from Lithuania through Riga, on the way to attack and plunder Estonia. | В 1205 году Жвелгайтис повёл за собой несколько тысяч всадников из Литвы на север по пути через Ригу, чтобы напасть на земли Эстонии и разграбить их. |
| In January 2010, two pictures were brought to Riga to be included in the Aizkraukles Banka contemporary art collection. | В январе 2010 года в Ригу были привезены две картины, пополнившие коллекцию произведений современного искусства Aizkraukles banka. |
| Hold a successful event with outstanding views over Riga. | Проведите успешное мероприятие с превосходными видами на Ригу! |
| Within three days of the case were fighting for Riga, but July 1, 1941 finally left the city. | В течение трёх дней части корпуса вели бои за Ригу, однако 1 июля 1941 года окончательно оставили город. |