The Mission's approach and methods of work were similar to those followed by a recent fact-finding mission to Latvia, which visited Riga in October 1992. |
Подходы и методы работы миссии были аналогичны тем, которыми пользовалась недавняя миссия по установлению фактов в Латвии, посетившая Ригу в октябре 1992 года. |
(Visit of Mr Robert Hall, Chairman of REAG and the UN/ECE Regional Advisor, Geoffrey Hamilton to Riga). |
(Поездка г-на Роберта Холла, Председателя КГМ, и Джефри Хэмилтона, Регионального советника ЕЭК ООН, в Ригу). |
However, when the truck with the goods arrived in Riga the customer found out that the pairs of shoes were all in small sizes only. |
Однако, когда транспорт с грузом прибыл в Ригу, наш клиент обнаружил, что все пары обуви были только маленьких размеров. |
In 1599, Sigrid followed her spouse in exile to Riga, where he fled from Charles IX as a known loyalist of king Sigismund. |
В 1599 году Сигрид последовала за своим супругом в изгнание в Ригу, когда он спасался бегством от Карла IX, поскольку был известным сторонником короля Сигизмунда. |
After school, Shura went to Riga, where he graduated from the course of designers and florists and received a master's diploma in making ikebana. |
После школы Шура отправился в Ригу, где окончил курсы дизайнеров-флористов и получил диплом мастера по составлению икебаны. |
Rei was the last Estonian envoy in Moscow before the Soviet annexation and had managed to escape from Moscow through Riga to Stockholm in June 1940. |
Рей был последний эстонский дипломатическим представителем в Москве до советской аннексии и ему удалось бежать из Москвы через Ригу в Стокгольм в июне 1940 года. |
Under the plan of the Russian command, in the campaign of 1656 the main blow was inflicted on Riga, where a large army led by Tsar Alexis advanced from Polotsk. |
По плану русского командования, в кампанию 1656 года главный удар наносился на Ригу, куда из Полоцка выдвинулась крупная армия во главе с царём Алексеем Михайловичем. |
Five years ago the "Baltic Way" - a human chain reaching from Tallinn through Riga to Vilnius - symbolized the shared road towards independence and democracy. |
Пять лет назад "балтийский путь" - человеческая цепь, протянувшаяся из Таллинна через Ригу в Вильнюс, являлась символом коллективного пути к независимости и демократии. |
In summers 2002 and 2003 Cinderella made cruises from Helsinki to Riga in addition to the normal 20 hour Tallinn cruises. |
Также летом 2002 г. и 2003 г. Cinderella совершала круизы из Хельсинки в Ригу в дополнение к обычным 20-ти часовым круизам в Таллин. |
1998 - Member of mission of experts to Riga on the draft Law on the State Language |
1998 год - участник миссии экспертов в Ригу, направлявшейся в связи с проектом закона о государственном языке |
the consultative visits of the Advisor Group's experts to Riga and Vilnius are scheduled for the week starting on 13 November 2000. |
на неделю, начинающуюся 13 ноября 2000 года, намечены консультативные поездки экспертов Консультативной группы в Ригу и Вильнюс. |
The Brotherhood of Blackheads was divided into local autonomous organizations that owned the so-called Blackhead Houses in more than 20 towns in Estonia and Latvia, including Tallinn, Riga, Tartu, and Pärnu. |
Братство Черноголовых подразделялось на локальные автономные организации, владевшие так называемыми Домами Черноголовых более чем в 20 городах Эстонии и Латвии, включая Таллин, Ригу, Тарту и Пярну. |
The Chairman and the Regional Adviser, at the request of the Government of Latvia, paid a preliminary mission to Riga on 23 and 24 March to identify the skills and needs for the full-scale REAG mission. |
По просьбе правительства Латвии Председатель и Региональный советник совершили ознакомительную поездку в Ригу 23-24 марта, с тем чтобы определить кадровый состав и потребности в организации полномасштабной миссии КГН. |
In 2001 the Virtue Police was enlarged (to 20 staff-members), but still its activities mainly cover only Riga and it is not within its capacity to cover the biggest regional cities. |
В 2001 году штат «Полиции целомудрия» был увеличен (до 20 сотрудников), однако ее деятельность по-прежнему охватывает главным образом только Ригу, и она не в состоянии распространить свою деятельность на самые крупные региональные города. |
During the next years there was fairly high activity at the airport, with regular flights to Tallinn, Haapsalu, Vormsi, Kuressaare, Riga, Pärnu, Viljandi and Tartu, and charter flights to Murmansk, Vilnius and Kaunas. |
В течение последующих лет аэропорт был достаточно активен, имея регулярные рейсы в Таллин, Хаапсалу, Вормси, Курессааре, Ригу, Пярну, Вильянди и Тарту, а также чартерные рейсы в Мурманск, Вильнюс и Каунас. |
By resolution of 19 October 2011, the Baltic Adriatic Corridor was linked with the TEN-T Rail Baltica project from Warsaw via Kaunas, Riga and Tallinn to Helsinki (including the proposed Helsinki to Tallinn Tunnel). |
Постановлением от 19 октября 2011 года, Балтико-Адриатический коридор была связан с TEN-T Rail Baltica, проектом, призванным связать Варшаву через Каунас, Ригу и Таллин с Хельсинки (включая предлагаемый тоннель между Хельсинки и Таллином). |
In the years 1985-1994 were performed passenger flights to Khabarovsk, Novosibirsk, Surgut, Tyumen, Murmansk, Arkhangelsk, Leningrad, Riga, Minsk, Kiev, Lviv, Yerevan, Sochi, Odessa, Simferopol, Kaliningrad, Chelyabinsk and Baku. |
В 1985-1994 годы выполнялись пассажирские рейсы в Хабаровск, Новосибирск, Сургут, Тюмень, Мурманск, Архангельск, Ленинград, Ригу, Минск, Киев, Львов, Ереван, Сочи, Одессу, Симферополь, Калининград, Баку, Челябинск. |
After finishing cheder and yeshiva in Orsha, he after the pogroms in 1905 went to Switzerland and then to Riga, where, in 1928-1929 served in the theater of comedy and operetta. |
Закончив хедер и иешиву в Орше, он после погромов в 1905 г. уехал в Швейцарию, а затем в Ригу, где в 1928-1929 выступал в театре комедии и оперетты. |
You have the opportunity to visit out bank personally, or perhaps you have simply decided to combine a pleasant trip to Riga with a business meeting at the bank - either way, welcome to our wonderful city! |
У вас появилась необходимость лично посетить банк или, может быть, вы просто решили совместить приятную поездку в Ригу с деловой встречей в банке - добро пожаловать в наш замечательный город. |
Go north to Riga. |
Отправляйся на север... в Ригу. |
Date and time of arrival in Riga |
Дата и время прибытия в Ригу |
Ines Moussavi is in Riga again. |
1 - 3 октября в Ригу опять приедет Инес Муссави. |
Eight hundred years of history and culture have turned Riga into the dynamic and tradition-laden city it is today. |
Восьми- вековая история и культура превратили Ригу в динамичный, богатый традициями город. |
You can rent an apartment in Riga which is carefully chosen regarding its location. |
Вы можете снять квартиру в Ригу, тщательно подобранную с точки зрения расположения. |
So, if you are looking for affordable accommodation in Riga - Apartments-Riga.Com is the right place. |
В наше время Ригу постоянно реставрируют, обустраивают и модернизируют. Она становится уютным современным европейским городом, центром культуры и международных событий. |