Английский - русский
Перевод слова Revize
Вариант перевода Пересматривать

Примеры в контексте "Revize - Пересматривать"

Все варианты переводов "Revize":
Примеры: Revize - Пересматривать
The Icelandic law of procedure has detailed provisions on this matter which it is not considered appropriate to revise. Исландское процессуальное право имеет детальные положения по этому вопросу, которые Исландия не считает уместным пересматривать.
The Department will continue to develop work measurement tools and to revise internal procedures to achieve concrete improvements in delivery. Департамент будет продолжать разрабатывать механизмы измерения рабочей нагрузки и пересматривать внутренние процедуры для достижения конкретных результатов в повышении показателей осуществления проектов.
Revise commercial and official practices as countries develop container and trailer transport services. Пересматривать коммерческие и официальные процедуры по мере развития странами контейнерных и контрейлерных перевозок.
It stated that it would not revise its declaration of full, final and complete disclosure. Он сообщил, что не будет пересматривать свое заявление в рамках предоставления всеобъемлющей, окончательной и полной информации.
The Committee may not amend or revise the reports of ad hoc panels. Комитет не может вносить изменения в доклады специальных групп или пересматривать их.
Once new Standards have been issued it becomes necessary to revise the related system-wide accounting papers. После опубликования новых стандартов становится необходимо пересматривать связанные с ними общесистемные документы по методам и принципам учета.
States should continue to revise or enact domestic laws and regulations in the field of precursor control. Государствам следует продолжать пересматривать существующие или принимать новые национальные законы и подзаконные акты в области контроля над прекурсорами.
The committees should also revise their guidelines for State reporting on the right to food. Комитетам следует также пересматривать свои руководящие принципы, касающиеся докладов государств в отношении права на питание.
There is little need to revise the present policy document, as the correct principles are identified. Ь) нет особой необходимости пересматривать нынешний директивный документ, поскольку в нем изложены правильные принципы.
She asked how the State party would revise the legal regulation of those powers in order to guarantee the Authority's independence. Она спрашивает, каким образом государство-участник будет пересматривать механизм правового регулирования таких полномочий с целью обеспечения гарантии независимости Управления.
Therefore, it was inappropriate to repeal or revise such a provision at that time. Таким образом, в настоящее время отменять или пересматривать это положение было бы нецелесообразно.
A FATA Tribunal has been established with powers to revise orders/judgments and to inspect jails. Для ТПФУ был учрежден специальный суд, наделенный правом пересматривать постановления/приговоры и инспектировать тюрьмы.
ICMR will revise the guidelines every five years in view of rapid advance in biomedical research. ИСМИ будет пересматривать эти руководящие принципы каждые пять лет в связи с быстрым развитием биомедицинских исследований.
Governments everywhere are now being compelled to revise their budgets and make arrangements to widen social safety nets. В настоящее время все правительства вынуждены пересматривать свои бюджеты и принимать меры по расширению сетки социальной безопасности.
They must review progress against the plan and revise it every three years. Кроме того, они должны следить за ходом осуществления этих планов и каждые три года их пересматривать.
Under this approach, it would not be necessary to revise the Financial Rules until UNHCR is prepared to fully implement IPSAS. При таком подходе не придется пересматривать финансовые правила до того, как УВКБ подготовится к полному переходу на МСУГС.
Improved monitoring and evaluation systems also permit countries to revise national strategies as their epidemics evolve over time. Совершенствование систем мониторинга и оценки также предоставляет странам возможность пересматривать национальные стратегии по мере изменения у них характера эпидемии.
Revise the protocols and encourage capacity-building to help these countries accede to the protocols. Пересматривать протоколы и содействовать наращиванию потенциала с целью оказанию помощи этим странам в присоединении к протоколам.
Therefore, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women will not revise its admissibility decision on this ground. Поэтому Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин не будет пересматривать свое решение о неприемлемости на этом основании.
Judges are not authorized to revise an emergency protection order when new evidence is collected and/or the respondent is heard in court. Судьям не разрешается пересматривать приказ о чрезвычайных мерах защиты до тех пор, пока не будут собраны новые доказательства и/или ответчик не будет заслушан в суде.
The Secretariat would revise, update and reissue the tToolkit as necessary; Ь) секретариат будет пересматривать, обновлять и по мере необходимости переиздавать набор инструментальных средств;
∙ Regularly review and, as appropriate, revise global warming potentials under Article 5 (Article 5.3). Регулярно рассматривать величины потенциалов глобального потепления и, когда это необходимо, пересматривать их в соответствии со статьей 5 (статья 5.3).
Field offices now have greater flexibility to revise budgets locally, which reduces the need to submit amendments back to Headquarters. В настоящее время отделения на местах могут более гибко пересматривать сметы на местной основе, в результате чего не требуется уведомлять штаб-квартиру о всех вносимых поправках.
Australia is already helping our partner countries to revise policy and legal frameworks through what we call our HIV/AIDS Asia Regional Programme. Австралия уже помогает нашим странам-партнерам пересматривать политику и правовые рамки по линии того, что мы называем «наша Азиатская региональная программа по ВИЧ/СПИДу».
This committee will, if necessary, also revise the status, duties and powers of the existing non-discrimination ombudsmen. Этот Комитет будет, при необходимости, также пересматривать статус, функции и права, действующих уполномоченных, которые курируют вопросы борьбы с дискриминацией.