Rethinking the role of Government is another. |
Вторым примером является переосмысление роли правительства. |
Rethinking human development - Harvard theorists' consultation |
Переосмысление развития на благо человека, консультации в Гарвардском университете |
Rethinking sustainable development: the quest for a "transformational" agenda in 2015 |
Переосмысление устойчивого развития: определение содержания «трансформационной» глобальной повестки дня в 2015 году |
(b) Rethinking Latin America and the Caribbean: towards a new culture of regional integration and cooperation |
Ь) Переосмысление Латинской Америки и Карибского бассейна: на пути к новой культуре региональной интеграции и сотрудничества |
(c) Rethinking the Last Mile: New Approaches to Urban Logistics; |
с) переосмысление последней мили: новые подходы к городской логистике; |
Rethinking existing mechanisms: possibilities for a data revolution |
Переосмысление существующих механизмов: возможности для революции данных |
Mr. Aldo Caliari, Director, Rethinking Bretton Woods Project |
Г-н Альдо Кальяри, директор проекта "Переосмысление Бреттон-Вудса" |
Rethinking policy approaches to making FDI work for African development |
Переосмысление подходов к политике, с тем чтобы ПИИ |
The second was on: Development challenges of the future: Rethinking development strategies, reshaping globalization. |
Вторая дискуссия состоялась на тему: Задачи развития на будущее: переосмысление стратегий развития и перестройка глобализации. |
Rethinking the manner in which the CD applies the consensus rule is vital if confidence is to be restored to the treaty-making processes of this institution. |
Переосмысление подхода КР к применению правила консенсуса приобретает жизненно важное значение для восстановления доверия к используемым данным форумом процессам разработки договоров. |
Rethinking global economic governance: Towards trade and financial reforms to support development |
Переосмысление глобального экономического управления: к торговой и финансовой реформам в поддержку развития |
Rethinking and strengthening social development in the contemporary world means ensuring that older women and men are visible, their voices are heard and they are counted. |
Переосмысление и укрепление социального развития в современном мире означает обеспечение того, чтобы пожилых женщин и мужчин стали замечать, к их мнению прислушивались, и с ними считались. |
Rethinking the United Nations means, first of all, reaffirming and rethinking its Charter. |
Переосмысление Организации Объединенных Наций прежде всего означает подтверждение и переосмысление ее Устава. |
The latter includes a rethinking of policies aimed at managing global economic interactions in the areas of finance, as well as a rethinking of country-specific economic policies aimed at promoting capital accumulation, technological progress, structural change and more sustained economic growth. |
Последнее подразумевает переосмысление политики, нацеленной на управление глобальными экономическими взаимосвязями в сфере финансов, а также переосмысление национальной экономической политики, направленной на поощрение накопления капитала, технологического прогресса, структурных преобразований и более устойчивого экономического роста. |
It involves, inter alia, a radical rethinking of the traditional view that inequality is good for growth. |
Она предполагает, в частности, кардинальное переосмысление того традиционного взгляда, что неравенство положительным образом влияет на рост. |
These economic reforms and a reassessment of spiritual values were accompanied by a rethinking of women's role in society. |
Наряду с реформированием экономики, переоценкой духовных ценностей, происходило переосмысление места и роли женщин в обществе. |
The rethinking of development involved integrating economic, social and environmental concerns, which were very much the responsibility of the Third Committee. |
Переосмысление процесса развития предусматривало учет экономических, социальных и экологических факторов, которые в значительной мере входят в компетенцию Третьего комитета. |
It is obvious that such rethinking will have an impact on the mandate, funding and structure of the SU/SSC. |
Представляется очевидным, что подобное переосмысление должно будет затронуть мандат, финансирование и структуру СГ/СЮЮ. |
Towards economic recovery: rethinking development, retooling global governance |
На пути к восстановлению экономики: переосмысление концепции развития, реорганизация глобальной системы управления |
The 2010 parliamentary hearing at the United Nations was entitled "Towards economic recovery: rethinking development, retooling global governance" and took place in December 2010. |
Парламентское слушание 2010 года в Организации Объединенных Наций, которое состоялось в декабре 2010 года, было названо «На пути к восстановлению экономики: переосмысление концепции развития, реорганизация глобальной системы управления». |
Formulating a good metaphor for Obama's second term is itself a task for intuitive creative thought that entails rethinking what he will propose in his second term. |
Разработка хорошей метафоры для второго рока Обамы - само по себе задание для интуитивной творческой мысли, которая повлечет за собой переосмысление того, что же он предложит в свой второй срок. |
The first project, on rethinking social development in the 1990s, will provide a broad perspective on the range of issues the Summit will address. |
В рамках первого проекта "Переосмысление целей социального развития в период 90-х годов" будет определен широкий круг вопросов, которые будут рассмотрены на Встрече. |
In the late 20th century, political, technological and institutional change has both provoked and facilitated rapid development based on radical rethinking and an imperative to develop robust and practical systems of land administration. |
З. В конце ХХ века политические, технологические и институциональные изменения стимулируют и облегчают быстрый процесс развития, в основе которого лежит коренное переосмысление роли и необходимости создания жизнеспособных и эффективных систем землеустройства. |
A. Global governance reform and rethinking of the international trading system |
А. Реформирование глобальной системы управления и переосмысление конфигурации международной торговой системы |
The organization participated in an annual parliamentary hearing entitled "Towards economic recovery: rethinking development, retooling global governance", organized by the United Nations and the Inter-Parliamentary Union in New York on 2 and 3 December 2010. |
"На пути к восстановлению экономики: переосмысление концепции развития, реорганизация глобальной системы управления", Парламентские слушания в Организации Объединенных Наций, Межпарламентский союз и Организация Объединенных Наций, Нью-Йорк, 2 - 3 декабря 2010 года. |