Английский - русский
Перевод слова Rethinking

Перевод rethinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переосмысление (примеров 122)
The fundamental rethinking triggered by the economic and financial crises provides the international community with a rare opportunity for reform - reform that can ensure more stable growth, job creation and sustainable development. Кардинальное переосмысление, обусловленное финансово-экономическим кризисом, дает международному сообществу редкую возможность для проведения реформы - реформы, которая поможет добиться более стабильного роста, обеспечить занятость и устойчивое развитие.
Accordingly, rethinking and strengthening social development in the contemporary world means worldwide advocacy of a culture of peace, of the advantages of diversity among persons and peoples and, therefore, of well-conceived solidarity between peoples and generations. В свете всего, что было сказано выше, переосмысление и укрепление социального развития в современном мире заключается в пропаганде в мире культуры мира, признании различий между людьми и народами и, таким образом, обеспечении солидарности между народами и поколениями.
Rethinking the manner in which the CD applies the consensus rule is vital if confidence is to be restored to the treaty-making processes of this institution. Переосмысление подхода КР к применению правила консенсуса приобретает жизненно важное значение для восстановления доверия к используемым данным форумом процессам разработки договоров.
The body of research already undertaken also provides the knowledge base to inform the 2015-2016 priority theme of the Commission, "Rethinking and strengthening social development in the contemporary world". Результаты проведенных научных исследований также обеспечивают информационную базу для Комиссии по приоритетной теме 2015 - 2016 годов «Переосмысление и укрепление социального развития в современном мире».
We hope that our forthcoming report on economic development in Africa, entitled "Rethinking the role of foreign direct investment in African development", can make a contribution in that respect. Надеемся, что наш ожидаемый в ближайшее время доклад об экономическом развитии в Африке, озаглавленный «Переосмысление роли прямых иностранных капиталовложений в развитие в Африке», может оказаться в этой связи полезным.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 32)
Changing some of the more traditional attitudes and rethinking the concept of masculinity will also be crucial. Также важным будет изменение ряда более традиционных форм поведения и пересмотр концепции мужского доминирования.
It may be that rethinking strategy in the light of new facts will open a way forward. Может случиться так, что пересмотр стратегии с учетом новых фактов сможет открыть путь вперед.
This calls for a more effective communications strategy, including a rethinking of methods of dissemination, in particular channels used to reach policy makers in targeted countries. Для этого необходима более эффективная стратегия распространения информации, включая пересмотр методов ее распространения, в частности каналов, используемых для информирования директивных органов в соответствующих странах.
Indeed, the challenges posed to the modern world and our societies by the various forms, methods and manifestations of international terrorism make the rethinking of current approaches to preventing and combating this phenomenon inevitable, thereby reaffirming the necessity of strengthening international cooperation in this very respect. В свете угрозы, которую представляют собой различные формы, методы и проявления международного терроризма для современного мира и наших обществ, мы считаем неизбежным пересмотр нынешних подходов к предотвращению этого явления и борьбе с ним и необходимым укрепление международного сотрудничества в этой области.
Mr. Yu, referring to the Commission's report, said it represented a comprehensive re-examination and rethinking of the policies and underlying theory currently guiding the world economy. Г-н Юй, обращаясь к докладу Комиссии, заявил, что он представляет собой всесторонний пересмотр и переосмысление политики и фундаментальной теории, на которой сегодня зиждется мировая экономика.
Больше примеров...
Переосмыслить (примеров 46)
Improving governance for sustainable development requires a rethinking of the relationship between institutions, individuals and policy instruments. Для улучшения управления в целях устойчивого развития требуется переосмыслить взаимоотношения между учреждениями, отдельными лицами и инструментами политики.
To come to grips with these problems, to promote integration, will require a rethinking of objectives, a reshaping of institutions and a restructuring of major segments of national economies. Для того чтобы всерьез заняться решением этих проблем, необходимо будет переосмыслить цели, реформировать институты и провести структурную перестройку крупных секторов национальной экономики.
In From Anxiety to Method in the Behavioral Sciences, Devereux suggested rethinking the question of the relation between the observer and the observed. В книге «От озабоченности к методу в науках о поведении» (From anxiety to method in the behavioral sciences) Деверё предлагает переосмыслить вопрос о взаимоотношениях между наблюдателем и наблюдаемым.
He called for a rethinking of the conventional wisdom on the one-sided emphasis on FDI and its replacement with a more balanced and strategic approach tailored to specific economic conditions and challenges. Оратор призвал переосмыслить традиционные взгляды, заключающиеся в однобоком сосредоточении усилий на ПИИ, и принять вместо этого более сбалансированный стратегический подход, учитывающий конкретные экономические условия и задачи.
That implied a fundamental rethinking of the character of employment and of the basis for production, as well as of their impact on the development process. Это означает, что требуется переосмыслить характеристики занятости и основы производства, а также их влияние на процесс развития.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 32)
They were capable of rethinking the education system and needed to be involved in the work of the community. Молодежь способна пересмотреть систему образования и должна быть вовлечена в работу на общинном уровне.
The approach towards law enforcement and penalties needS full rethinking. Следует полностью пересмотреть подход к деятельности правоохранительных органов и определению мер наказания.
This requires rethinking a large number of policy priorities tools and instruments, taking full account of interlinkages among the global, regional, and national levels. Для решения этой задачи необходимо пересмотреть большое число приоритетных средств и инструментов в области политики, в полной мере учитывая взаимосвязь между глобальным, региональным и национальными уровнями.
A rethinking of international cooperation is needed with its principal objective being to create local and autonomous bases for sustainable and self-sustained development.Several communications were sent to the Special Rapporteur analysing this subject already covered in the second report. Необходимо пересмотреть принципы международного сотрудничества, основной целью которого должно являться создание автономных базовых структур на местах, позволяющих обеспечить саморегулируемое развитие 42/.
This requires completely rethinking the Gabonese professional training system so as to adapt it to current needs. Для этого придется полностью пересмотреть действующие в Габоне положения о системе профессиональной подготовки, для того чтобы приспособить ее к решению современных задач.
Больше примеров...
Переосмысливая (примеров 6)
At the same time, it has to forge its own, parallel and complementary approach, building on past successes while rethinking its relationship to UNDP. В то же время, оно должно выработать свой собственный, параллельный и взаимодополняющий подход, развивая успехи прошлых инициатив и переосмысливая свои отношения с ПРООН.
In rethinking economic strategy for the sector, the experts agreed that it would be important not to adopt a one-size-fits-all approach to policy design, particularly at the international level where the scaling-up of support was an urgent priority. Переосмысливая экономическую стратегию для этого сектора, эксперты согласились, что будет важно не принимать единого для всех подхода к разработке политики, в частности на международном уровне, где насущно необходимо наращивание поддержки.
Produced research on poverty eradication, including the Report on the World Social Situation 2010: Rethinking Poverty Проводил исследования по вопросам искоренения нищеты, включая «Доклад о мировом социальном положении за 2010 год: переосмысливая нищету»
The Department's recent flagship publication, Report on the World Social Situation 2010: Rethinking Poverty, is also key in its recent promotion of full employment and decent work as a means of poverty reduction. Недавняя крупнейшая публикация Департамента "Доклад о мировом социальном положении за 2010 год: переосмысливая нищету" также играет важную роль в содействии обеспечению полной занятости и достойной работы в качестве средств искоренения нищеты.
During a panel on the topic "Rethinking international solidarity", addressing the issue of international assistance to developing countries as a part of the progress towards the Millennium Development Goals, the Office highlighted the need for all sectors to join forces. В ходе групповой дискуссии на тему: «Переосмысливая международную солидарность», которая была посвящена вопросу об оказании международной помощи развивающимся странам в интересах достижения прогресса в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Бюро сделало акцент на необходимости объединения усилий всех секторов.
Больше примеров...
Переосмыслили (примеров 3)
Are you rethinking your decision then? Вы переосмыслили Ваше предыдущее решение?
Here, I would like to say that we fully share and support what Ambassador Bennouna has just said about the need for the revitalization exercise - the rethinking and strengthening exercise - to apply not only to the General Assembly but also to the Economic and Social Council. И здесь я хотел бы заявить о нашей полной поддержке только что сказанного послом Беннуной в отношении необходимости того, чтобы мы укрепили и переосмыслили эту работу и внесли вклад не только в работу Генеральной Ассамблеи, но и в работу Экономического и Социального Совета.
However, since the mid-1990s, it appears there has been a considerable rethinking among many policymakers about the contribution of the private sector to economic and social development. Однако в середине 1990-х годов многие сотрудники директивных органов, по-видимому, переосмыслили вклад частного сектора в социально-экономическое развитие.
Больше примеров...
Переосмысливает (примеров 3)
The Atlantic Alliance is redefining its strategies, missions and membership, but it is also rethinking its relations with the United Nations in a new spirit. Атлантический союз пересматривает свои стратегии, задачи и членство, но он также переосмысливает свои отношения с Организацией Объединенных Наций в новом духе.
At the rehearsal a lot of things go wrong with Tori quitting, Karl and Monica deciding to ditch "Ellie", and she tells Mike she's rethinking this whole wedding thing which makes Katherine upset. На репетиции много чего не получается, когда Тори уходит, Карл и Моника решают бросить «Элли», и она говорит Майку, что переосмысливает всю эту свадьбу, что расстраивает Кэтрин.
Against this background, the Bank has been rethinking its development approach through what is now known as the "Comprehensive Development Framework". В этих условиях Банк переосмысливает свой подход к проблематике развития на основе инструмента, ставшего известным как "Всеобъемлющая рамочная программа в области развития".
Больше примеров...