Other 4-hydroxycoumarins used as rodenticides include coumatetralyl and brodifacoum, which is sometimes referred to as "super-warfarin", because it is more potent, longer-acting, and effective even in rat and mouse populations that are resistant to warfarin. |
К другим 4-гидроксикумаринам, применяемые в качестве родентицида, относят куматетралил и бродифакум, которые иногда называют «супер-варфаринами», поскольку они более сильного, длительного действия и эффективнее уничтожают популяции крыс и мышей, даже устойчивых к варфарину. |
Forests along the beaches consist of palm trees, hibiscus, casuarinas, and other trees resistant to storms. |
Леса вдоль пляжей состоят из пальм, гибискусов, казуарин и других деревьев, устойчивых к бурям. |
The draft resolution expresses concern about the resistant strains of malaria and urges the adoption of measures to combat that resistance. |
В проекте резолюции выражается обеспокоенность по поводу появления устойчивых к препаратам штаммов возбудителя малярии и содержится настоятельный призыв принять меры по борьбе с ними. |
For example, BASF and Embrapa signed a technical collaboration agreement to create cultivars resistant to herbicides. |
Например, БАСФ и "Эмбрапа" подписали соглашение о техническом сотрудничестве в целях получения культурных сортов растений, устойчивых к гербицидам. |
(Use of chemical resistant materials for shells of tanks with a protective lining) |
(Использование материалов, устойчивых к воздействию химических продуктов, в качестве защитной облицовки внутренней поверхности цистерн) |
Fluconazole has long been used against Candida albicans, which resulted in emergence of strains resistant to this drug. |
Долгое время в качестве основного антигрибкового препарата против Candida albicans, использовали флюконазол, что привело к появлению штаммов, устойчивых к воздействию этого лекарства. |
It was highlighted that organic farming can increase agricultural biodiversity, reduce weeds, increase soil moisture retention, and produce better disease and pest resistant crops, better economic returns and better tasting food. |
Было подчеркнуто, что методы органического сельского хозяйства позволяют увеличивать аграрное биоразнообразие, успешно бороться с сорняками, способствуют удержанию влаги в почве, а также получению более болезнестойких и устойчивых к воздействию вредителей сельскохозяйственных культур, улучшению экономических показателей и вкусовых качеств производимых продуктов питания. |
This second version was a remote maritime compass device, consisting of ampermeters as the indicating instruments located in different parts of the ship, resistant to magnetic forces or magnetic masses in their vicinity. |
Эта вторая версия была удалённым устройством морского компаса, состоящим из амперметров в качестве указательных приборов, расположенных в разных частях корабля, устойчивых к воздействию магнитных сил или магнитных масс в непосредственной близости от них. |
Study of polymorphism of genes that encode lactoferrin helps selecting livestock breeds that are resistant to mastitis. |
Изучение полиморфизма генов, кодирующих лактоферрин, может способствовать выведению пород сельскохозяйственных животных, устойчивых к маститу. |
In West Asia, IFAD is supporting research on: crop varieties that are resistant to drought, salinity and poor soil conditions; the feasibility of changing from crops requiring large quantities of water to high-value crops requiring less water; and technology for improving water-use efficiency. |
В Западной Азии МФСР поддерживает исследования по таким аспектам, как выведение сортов сельскохозяйственных культур, устойчивых к засухе, засоленности и бедности почвы; практические возможности перехода от водоемких культур к высокоценным культурам, требующим воды в меньшем объеме; технологии повышения эффективности использования воды. |
Lists were compiled by Morris Swadesh and assumed to be resistant against borrowing (originally designed in 1952 as a list of 200 items; however, the refined 100 word list in Swadesh (1955) is much more common among modern day linguists). |
В этой процедуре используется список лексических единиц, собранных Моррисом Сводешом, предположительно устойчивых к заимствованию (первоначально составлен как список из 200 единиц; однако, к уменьшенному списку из 100 слов Сводеша (1955) намного чаще обращаются современные лингвисты). |
Look for new global cooperative approaches to clean energy systems, medicines and vaccines, improved techniques for fish farming, drought-and-temperature resistant crop varieties, high-mileage automobiles, and low-cost irrigation techniques. |
Необходимо искать новые глобальные подходы к сотрудничеству с целью разработки экологически чистых энергетических систем, развиия медицины и создания новых вакцин, разработки усовершенствованных технологий рыбоводства, устойчивых к засухам и высоким температурам видов с/х культур, автомобилей с малым расходом горючего и недорогостоящих оросительных технологий. |