Even women are resistant to the change that is now called for. |
Сами женщины сопротивляются переменам, являющимся велением времени. |
Some people are more resistant than others, so whatever you're doing, keep doing it. |
Некоторые люди сопротивляются лучше других, поэтому делайте то, что делаете. |
However, since Maldivians were, perhaps, conservative in outlook and resistant to change, work needed to be done to prepare public opinion to accept more modern legislation. |
Вместе с тем, поскольку мальдивцы, как представляется, придерживаются консервативных взглядов и сопротивляются переменам, предстоит приложить усилия для подготовки общественного мнения к принятию более современного законодательства. |
It was recognized that restructuring aims often needed to be forced through, or at least led from the top, since human attitude was, at times, resistant to change. |
В ходе дискуссии отмечалось, что реструктуризацию нередко приходится навязывать или по крайней мере направлять сверху, поскольку люди в силу привычки порой сопротивляются переменам. |
Change was tough, and many were resistant to it, but he would drive hard to ensure that in the three years remaining in his mandate, change came to UNIDO. |
Проводить изменения трудно, и многие им сопротивляются, но оратор намерен делать все возможное, чтобы за остающиеся три года его пребывания на этом посту в ЮНИДО произошли перемены. |
Many national school systems are resistant to, or are making slow progress in, adapting teaching and learning methods to the needs of migrant, refugee and asylum-seeking students. |
Многие национальные школьные системы сопротивляются или медленно продвигаются в деле адаптации методов преподавания и обучения к нуждам учащихся-мигрантов и соискателей убежища. |
But the doctors are uniformly resistant against it, they don't want to hear about it, they just use the combination of medicines in which they have learned by heart, and they know that that's what they should use for everybody. |
Однако врачи одинаково сопротивляются этому, они не хотят слышать об этом, они просто используют комбинацию лекарств, которую они заучили наизусть, и они знают, что должны использовать это для каждого. |
The global economy is not a zero-sum game, and the challenge for European politicians will be to explain this to EU members, particularly countries like France that are resistant to globalization and keen on building a "Fortress Europe." |
Мировая экономика - это не игра с нулевой суммой, и задача европейских политиков будет состоять в том, чтобы объяснить это членам ЕС, особенно таким странам, как Франция, которые сопротивляются глобализации и очень хотят построить "Крепость Европу". |
But, while international organizations encourage additional ODA spending, donor-country citizens are increasingly resistant. |
Однако, в то время как международные организации поощряют дополнительные расходы на ОПР, граждане стран-доноров все более сопротивляются этому. |
Very often, huge bureaucracies are resistant to change. |
Зачастую крупные бюрократические механизмы сопротивляются любым переменам. |
The current birth rate is 1.4 (well below the replacement rate of 2.1), and the Japanese are resistant to accepting large numbers of immigrants. |
Текущий уровень рождаемости 1,4 (значительно ниже коэффициента воспроизводства 2,1), и японцы упорно сопротивляются принятию большого числа иммигрантов. |
It asked how the Government intends to reconcile his increasing openness to freedoms with cultural traditions that are resistant and part of their identity. |
Он спрашивает, каким образом правительство намерено сочетать свою растущую с точки зрения свобод открытость и культурные традиции, которые сопротивляются такой открытости и составляют один из элементов самобытности населения этой страны. |
Given that fewer new democratic States have come into existence in the latter period and that there is a smaller pool of retentionist countries and territories, which may be assumed to be more resistant to change, the continued movement towards abolition throughout the world has been impressive. |
Если учесть, что в последнее время появилось меньше новых демократических государств и что остается меньше стран и территорий, которые выступают за сохранение смертной казни и, по всей видимости, более упорно сопротивляются переменам, сохранение тенденции к отмене смертной казни во всем мире действительно представляется впечатляющим. |