Примеры в контексте "Reservation - Мест"

Примеры: Reservation - Мест
Challenges: the newly elected United Progressive Alliance (UPA) Government has not made good on its electoral promise to bring about 33 per cent reservation for women in Parliament. Проблемы: вновь избранные органы управления Объединенного прогрессивного альянса не выполнили данное ими на выборах обещание обеспечить 33 процента мест в парламенте для женщин.
The Institute has taken up a case study of Rajasthan to assess the empowerment of women in the context of 33 percent reservation given to them in institutions of local governance. Институт провел специальные исследования в Раджастхане для оценки уровня расширения прав и возможностей женщин в контексте сохранения за ними ЗЗ процентов мест в органах местного управления.
The reservation of quotas in government employment and education has run into the vexed problem of having to determine whether caste alone should be the test or whether caste should be combined with economic need. Квотирование мест на правительственной службе и в сфере образования приводит к сложным проблемам, связанным с определением того, следует ли при принятии решений руководствоваться исключительно кастовыми соображениями или же также экономической необходимостью.
It is still to be enacted to have and T.U. have also initiated some reservation schemes in the higher study for Dalits, INs, women and persons with special abilities. МОС и УТ также занимаются реализацией ряда планов, предполагающих выделение ряда мест в системе высшего образования для далитов, представителей коренных общин, женщин и инвалидов.
An analysis of the employment needs led to a shift to the reservation of jobs for orphans, children leaving boarding facilities and children with criminal records. На основе изучения потребности в трудоустройстве детей-сирот, выпускников школ-интернатов, а также несовершеннолетних, которые находятся на учете в органах уголовной милиции, осуществляется переход на адресное бронирование рабочих мест для этих категорий граждан.
This means that reservation in promotion in government jobs will be continued in favour of SC's and ST's even after Mandal Commission. Новый пункт Конституции означает, что резервирование мест для продвижения по службе в правительственных учреждениях будет продолжаться в интересах представителей касты неприкасаемых и зарегистрированных племен даже после окончания работы Комиссии Мандала.
The UGC established SC/ST cells in 109 universities including central universities to ensure proper implementation of the reservation policy. КУГ создала группы представителей зарегистрированных каст и племен в 109 университетах, включая центральные университеты, для обеспечения надлежащего соблюдения норм резервирования мест в университетах.
As stated in earlier periodic reports the Government have enacted the 74th Constitutional Amendment in 1993, which ensures reservation of not less than one-third of all seats in ULBs and posts of chairpersons in them for women. Как указывалось в предыдущих периодических докладах, в 1993 году Правительство ввело в действие семьдесят четвертую поправку к Конституции, согласно которой не менее трети всех мест в органах городского самоуправления и должностей их председателей закрепляется за женщинами.
Beginning with reservation of air tickets, and having extended to hotel bookings, ferries, tour operations and other services, these systems often provide the travel agent with back office accounting and management services. Начав с бронирования авиабилетов и перейдя затем к осуществлению резервации номеров в отелях и мест на паромах, организации групповых поездок и предоставлению других услуг, эти системы нередко оказывают туристическим агентствам услуги в области учета и управления.
Because every vehicle has to be equipped with a mobimeter, a growing market could be developed for additional services, ranging from the reservation of parking spaces and dynamic route planning, through to automatic breakdown assistance. Поскольку каждое транспортное средство должно быть оснащено мобиметром, могут быть созданы возможности для развития рынка дополнительных услуг начиная с резервирования мест для стоянки и гибкого планирования маршрута и заканчивая автоматическим вызовом техпомощи в случае аварии.
Like reservation of seats for SC/STs in central government institutions of higher education like IIMs, IITs, Regional Engineering institution. Relaxation in the minimum qualifying cut off stages for admission is also available. Помимо резервирования мест для представителей зарегистрированных каст и племен в таких государственных высших учебных заведениях, как индийские технологические институты, индийские институты управления и региональные инженерные институты, для них допускается послабление в соблюдении требования о наборе минимального количества баллов, дающих право на зачисление в институт.
Further, there is reservation of not less than one-third of the total number of seats reserved for SCs and STs for SC and ST women. Кроме того, предусматривается резервирование не менее одной трети всех мест, выделенных для включенных в списки каст и племен, в пользу женщин - представительниц этих каст и племен.
Passengers with baggage above the free allowance are obliged to inform the Carrier or its authorised agent in advance of the probable weight of the baggage and the quantity of items in it. In such instances, a reservation must be made for the baggage. Пассажир обязан заранее информировать Перевозчика или его Агента о предполагаемых массе и количестве мест багажа сверх установленной нормы, при этом обязательно осуществляется бронирование такого багажа.
New Zealand entered this reservation, and a similar one to article 37 on the Convention on the Rights of the Child, because it had a shortage of juvenile-only detention facilities, which precluded compliance. Новая Зеландия сделала эту оговорку и похожую оговорку к статье 37 Конвенции о правах ребенка, поскольку она не могла выполнить соответствующее положение из-за нехватки мест в исправительных учреждениях для несовершеннолетних.
(c) All elected governmental and semi-governmental offices other than the Parliament should have 50 per cent reservation for women; с) во всех избираемых государственных и полугосударственных структурах, за исключением парламента, 50 процентов мест должно зарезервироваться для женщин;
However, the reservation of seats of women in the elected bodies should have a positive impact in ensuring some representation of women and enabling women to learn about the organization of different bodies and the political process as a whole. Однако резервирование мест для женщин в выборных органах должно позитивно сказаться на обеспечении определенного уровня представленности женщин и создании благоприятных условий для того, чтобы женщины имели представление об организации различных органов и политической жизни в целом.
More women than ever before are participating in political life, whether due to affirmative action (i.e. reservation of seats) or to efforts by political parties to attract women as workers and candidates. В политической жизни участвует больше женщин, чем когда бы то ни было, благодаря как позитивным действиям (т.е. выделению мест), так и усилиям политических партий по привлечению женщин в качестве сотрудников или кандидатов.
Government have proposed effecting a Constitutional amendment to increase the percentage of reservation of seats for women in PRIs from one third to one half with a view to empower women and make Panchyats more inclusive institutions. Правительство предложило принять поправку к Конституции с целью увеличить с одной трети до половины долю резервируемых за женщинами мест в системе панчаятов, с тем чтобы тем самым расширить возможности женщин и сделать панчаяты более всеохватными по своему характеру.
There is reservation of 1/3rd of the total seats for women as well as posts of chairpersons in them for women in all categories namely, General, SCs and STs, both in rural and urban areas. Одна треть от общего числа мест, равно как и должностей председателей во всех этих органах, резервируются для женщин во всех категориях, а именно: общей, категории включенных в приложение к Конституции каст и племен, - как в сельской местности, так и в городах.
Although the reservation of the 30% bed spaces for women has increased, Kamuzu College of Nursing absorbs the 75% of female students. При том, что доля в 30 процентов мест, отводящаяся женщинам, возросла, 75 процентов студенток поступает в Колледж медицинских сестер им. Камузу.
The Ministry of Women Development launched the National Programme for Women's Political Participation to build upon the breakthrough provided by the reservation of 33% seats for women in the local bodies and 17% seats in the provincial and federal legislatures. Министерство по улучшению положения женщин начало реализацию Национальной программы участия женщин в политике в целях дальнейшего развития результатов крупного достижения, обеспеченного резервированием 33 процетов мест для женщин в местных органах и 17 процентов мест в провинциальных и федеральных законодательных органах.
To this effect they advocated for the "zipper system" in the 2000 elections. They also lobbied the political parties for the reservation of a certain percentage of political seats for women during the 2004 local government elections. В этих целях они выступали за гендерное квотирование мест в ходе выборов 2000 года и призывали политические партии резервировать определенный процент политических постов для женщин в ходе выборов местного правительства в 2004 году.
The group lobbied the political parties for the reservation of at least 30 per cent of political seats for women during the 2002 Parliamentary and 2004 Local Government elections which have been raised to 50 per cent for the forthcoming 2007 elections. Организация лоббировала политические партии в целях закрепления за женщинами по крайней мере 30 процентов политических мест во время парламентских выборов 2002 года и выборов в местные органы власти в 2004 году.
ERI recommended that the Government quickly pass the much awaited 33% Women's Reservation Bill. Организация ЭРИ рекомендовала правительству в кратчайшие сроки принять давно ожидаемый закон о резервировании за женщинами ЗЗ% мест в нижней палате парламента и законодательных собраниях штатов.
Reservation of seats for SC/ ST in the democratic institutions (Article 330 and 332) and in services (Article 335) is another special measure in favour of these groups. Резервирование мест за представителями включенных в списки каст и племен в демократических институтах (статьи 330 и 332) и в различных службах (статья 335) является еще одной специальной мерой в интересах этих групп населения.