Английский - русский
Перевод слова Reservation

Перевод reservation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оговорка (примеров 1819)
The Russian Federation entered a reservation concerning the minimum capital and reserves required for a transport undertaking. Оговорка Российской Федерации в отношении минимальных капитальных средств и резервов транспортного предприятия.
Given that the reference to the European Commission in the State party's reservation was specifically made in respect of these functions, the reservation remains fully operative after the entry into force of Protocol No. 11. С учетом того, что ссылка на Европейскую конвенцию в оговорке государства-участника была специально сделана в связи с этими функциями, оговорка сохраняет в полной мере свое действие после вступления в силу Протокола Nº 11.
In the view of the Committee, this constitutes a discrimination which runs counter to some of the basic principles embodied in the Covenant and its Protocols, and for this reason the reservation cannot be deemed compatible with the object and purpose of the Optional Protocol. По мнению Комитета, это представляет собой дискриминацию, которая противоречит ряду основных принципов, закрепленных в Пакте и протоколах к нему, и по этой причине данная оговорка не может считаться совместимой с объектом и целью Факультативного протокола.
The reservation does not deal with the question of applicability of the Covenant but only with the question of jurisdiction, i.e. the competence of the Committee to consider individual communications. Оговорка не затрагивает вопроса о применимости Пакта, а касается лишь вопроса юрисдикции, т.е. компетенции Комитета рассматривать индивидуальные сообщения.
The depositary should not have the power to make a finding as to whether a reservation was in order, e.g., in terms of whether or not it was consistent with the purpose of the treaty to which it referred. Депозитарий не должен иметь полномочий делать какие-либо выводы относительно того, является ли та или иная оговорка приемлемой, например с точки зрения того, соответствует ли она цели договора, к которому она относится.
Больше примеров...
Резервация (примеров 25)
The location is the Wapi Eagle Indian reservation. Местонахождение - индейская резервация Вапи Игл.
This indigenous reservation is located in the extreme south of the country, in the Pacific region bordering on the Republic of Panama, in the region known as Punta Burica. Упомянутая резервация находится в самой южной части страны в граничащей с Республикой Панама в тихоокеанской зоне, именуемой Пунта-Бурика.
Today, the Hopi Reservation is entirely surrounded by the much larger Navajo Reservation. Резервация хопи полностью окружена более крупной резервацией навахо.
Brighton Seminole Indian Reservation is an Indian reservation of the Seminole Tribe of Florida, located in northeast Glades County near the northwest shore of Lake Okeechobee. Брайтон - индейская резервация племени семинолов во Флориде, округ Глейдс, расположена к северо-западу от озера Окичоби.
If you prefer not to secure your reservation either with a credit card or a Western Union money transfer, please note that your reservation can be canceled so that priority can be given to customers who have done so. Гарантированная резервация требует подтверждения номером кредитной карточки или депозитом, эквивалентным суточной стоимости проживания отправленным по Western Union. Для этого Вам будет выслана специальная форма, которая после заполнения отсылается нам по факсу или почтовый адрес для перевода.
Больше примеров...
Бронирование (примеров 142)
As Geneva is often quite busy with international meetings, it is advisable to make the hotel reservation as early as possible. Поскольку в Женеве проводится большое число международных совещаний, участникам рекомендуется достаточно заблаговременно осуществить бронирование номеров в гостиницах.
It's called a "reservation," right? Называется же "бронирование", да?
Every reservation, every stock order, every bill in one of these boxes. Каждое бронирование, каждый заказ, каждый счет - всё в этих коробках.
Dinner table reservation at our a'la carte restaurant «Explorer's». Бронирование столика на ужин в ресторанеa'la carte «Explorer's».
CANCELLATION: If You need to cancel Your reservation You can make a cancellation on the web-site You made reservation on or send as an e-mail. ОТКАЗ ОТ БРОНИ: Если вам необходимо отменить бронирование нашего хостела, вы можете сделать отмену на веб сайте, на котором вы бронировали или послать нам электронную почту.
Больше примеров...
Резервирование (примеров 80)
As soon as the video conferencing application is launched Windows begins to enforce the reservation. Как только приложение видеоконференции запускается, Windows начинает в принудительном порядке использовать резервирование.
In submitting a room reservation request, Member States are reminded to include the date, time and proposed duration of the meeting and the number of officials to be in attendance. Напоминание государствам-членам: в заявке на резервирование помещения следует указать дату, время и предполагаемую продолжительность встречи и число участвующих должностных лиц.
The 73rd and 74th Constitutional Amendments were enacted in 1993 to provide for reservation of seats for women in the democratic institutions at the village and local levels, and have laid a strong foundation for the participation of women at the decision making levels. В 1993 году были введены в действие 73-я и 74-я поправки к Конституции, которые предусматривали резервирование за женщинами мест в демократически избираемых органах на сельском и местном уровнях и заложили солидную основу для участия женщин в процессе принятия решений.
Reservation of scholarships exclusively for SC/ST students under the National Talent Search Scheme. в рамках Национального проекта по поиску талантов проводится целевое резервирование стипендий для учащихся из СК и СП;
It is also proposed to introduce reservation for women in National Parliament and State Legislatures. Предлагается также ввести резервирование мест за женщинами в национальном парламенте и законодательных собраниях штатов.
Больше примеров...
Столик (примеров 256)
We have a reservation at Masa in 15 minutes. У нас заказан столик в ресторане "Маса" через 15 минут.
I'll make the reservation for 1:30. Я зарезервировал столик на 1:30.
Took three weeks to get a reservation here. I had to tell them I work for the government. Чтобы получить этот столик пришлось ждать З недели, к тому же, пришлось сказать что я работаю на правительство.
When and for how many people do you wish to make a reservation? На какой день и на сколько человек Вы хотите зарезервировать столик?
56,383 but we have a reservation. У нас был забронирован столик.
Больше примеров...
Бронь (примеров 103)
You know, I don't think I canceled that reservation. Знаешь, не думаю, что я отменил бронь.
Not only was I able to push the reservation, but I also got us a table by the window. Я сумел не только перенести бронь, но и выбить нам столик у окна.
Well, that's good, because our reservation's at 8:00, so we should go. И это хорошо, бронь у нас на 8:00, так что нам пора.
Reservation is not valid without our confirmation! Бронь не действительна без подтверждения отелья!
So who made the reservation? Так кто заказал бронь?
Больше примеров...
Заказ (примеров 89)
Count d'Algout made the reservation. Граф д'Альгу сделал заказ еще днем.
Deposits are nonrefundable; thus, make sure that you booked you flights before making your reservation. Для заполнения формы заказа нажмите здесь. Ваш заказ будет обработан менеджером, и вам будет прислан ответ с подтверждением бронирования, альтернативными вариантами (если выбранная вами квартира занята).
Restaurant reservation on:, fax:. Заказ столиков по телефону:, по факсу:.
Make your reservation at discount rates for all Bourgas hotels! Сделать предварительный заказ со скидкой на всех отелей Бургассе!
Remember, the reservation of cheap international flights with will enable you to see more of the world and experience more of it for the extra money you save on airline tickets. Помните, заказ дешевых авиабилетов на международные рейсы у нас позволит вам увидеть и пережить больше, и при этом сэкономить деньги на авиабилетах.
Больше примеров...
Возражение (примеров 332)
An objection to a valid reservation could not produce such an effect. Возражение против действительной оговорки не влечет за собой таких последствий.
Where a State rejects or objects to a reservation but considers itself in treaty relations with the reserving State, the provisions to which the reservation applies shall not apply between the two States. "Когда государство отклоняет оговорку или заявляет против нее возражение, однако считает себя связанным договором с автором оговорки, положения, к которым применяется оговорка, не применяются между двумя государствами".
However, objecting States preferred to condone treaty relations with reserving States, even when their objection was based on the reservation's incompatibility with the spirit of the treaty. Тем не менее, государства, высказывающие возражения, желают сохранять свои договорные отношения с государствами, заявившими оговорки, даже если их возражение касается несовместимости оговорки с духом договора.
When, on becoming party to a treaty, a State made a reservation in good faith and that reservation was objected to by another State, Australia expected that the provision to which the reservation related would not apply between the reserving State and the objecting State. Также возможны случаи, когда высказывающее возражение государство возражает не только против положения, к которому имеет отношение оговорка, а против вступления всего договора в силу в отношениях между этим государством и государством, сделавшим оговорку.
While CAHDI might occasionally enquire as to a reserving State's reasons for making a particular reservation, any response simply served to help the States members of the Council of Europe decide whether or not they should lodge an objection. Иногда КЮМПП просит какое-либо государство, делающее оговорку, объяснить причину конкретной оговорки, однако любой такой ответ просто помогает государствам - членам Совета Европы решить, следует ли им подавать возражение.
Больше примеров...
Поправки (примеров 56)
The Government is currently considering an appropriate legislative vehicle through which to make the amendment, and so allow the reservation to be lifted. В настоящее время правительство рассматривает соответствующий законодательный механизм для внесения поправки, что позволит снять оговорку.
The text was amended taking into account the comments made and with a reservation from the United States. С учетом сделанных замечаний и оговорки Соединенных Штатов в текст были внесены поправки.
In addition, a representative of Nicaragua expressed its reservation regarding the amendment relating to the second commitment period of the Kyoto Protocol, which it considered to be low in ambition and in its view does not contribute to the stabilization of greenhouse gas levels. Помимо этого, представитель Никарагуа заявил об оговорке его страны в отношении поправки, касающейся второго периода действия обязательств согласно Киотскому протоколу, которую она считает недостаточно амбициозной и которая, по ее мнению, не способствует стабилизации уровней парниковых газов.
Despite the fact that some amendments have been made to the provisions of Jordanian law relating to a woman's choice of a profession and occupation, Jordan maintains its reservation to this paragraph of article 16 of the Convention. Несмотря на то что в положения законодательства Иордании, касающиеся выбора женщинами профессии и рода занятий, были внесены некоторые поправки, Иордания сохраняет свою оговорку в отношении данного пункта статьи 16 Конвенции.
The Committee notes with appreciation that the State party has withdrawn its reservation to article 9, paragraph 2, following the amendment of the Nationality Code in 2005 giving Algerian women the right to transfer their nationality to their children born to a foreign father. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник сняло свою оговорку к пункту 2 статьи 9 Конвенции после внесения в 2005 году поправки в Кодекс законов о гражданстве, в соответствии с которой алжирские женщины получили право передавать свое гражданство детям, родившимся от иностранца.
Больше примеров...
Забронировал (примеров 28)
I hope Freddie made a reservation. Надеюсь, Фредди забронировал что нибудь.
But it's a spur-of-the-moment thing, and I haven't got a reservation. Но решил спонтанно, так что номер не забронировал.
and I haven't got a reservation. Но решил спонтанно, так что номер не забронировал.
I made a reservation last week. Я забронировал на прошлой неделе.
I also got us a reservation this weekend at the Alhambra. Ещё я забронировал на выходные номер в Аламбре.
Больше примеров...
Гостинице (примеров 43)
How can I make the room reservation? Как мне сделать аннуляцию забронированного номера в гостинице?
Delivery and customs registration of cargo, hotel reservation, and exclusive stand arrangement are provided under separate agreement. Доставка и таможенное оформление грузов, бронирование мест в гостинице, обеспечение эксклюзивной застройки стенда осуществляются на основании отдельного договора.
Participants are invited to send the hotel reservation form to the Hotel Sport fax number:, by 15 February 2003. Участникам предлагается направить бланки для бронирования мест в гостинице в гостиницу "Спорт", факс:, до 15 февраля 2003 года.
Reservation of hotel accommodation is possible as from April 2004. Бронировать места в гостинице можно с апреля 2004 года.
The balance due will not be charged to your credit card if you cancel your reservation at least 4 days before the arrival date. При заказе номера только на одни сутки с Вашей кредитной карточки снимается сумма, которая составляет 50% стоимости суточного проживания в гостинице за каждый бронируемый номер.
Больше примеров...
Мест (примеров 128)
Regarding reservation services for safe and secure parking places for trucks and commercial vehicles, no further action in the near future is needed. Что касается услуг резервирования безопасных и охраняемых парковочных мест для грузовых автомобилей и коммерческих транспортных средств, то в ближайшем будущем никаких дальнейших действий не потребуется.
These guarantees are backed by the reservation of 5 per cent of all jobs in enterprises, establishments and organizations for these categories. Гарантии обеспечиваются путем бронирования на предприятиях, в учреждениях и организациях 5 процентов общего количества рабочих мест.
One of the important special measures adopted by the State was the 73rd and 74th Amendments to the Constitution, which provides for reservation of seats and the posts of chairpersons for women in institutions of local governance. Одной из важных социальных мер, принятых государством, были 73-я и 74-я поправки к Конституции, которые предусматривают резервирование за женщинами мест и руководящих должностей в органах местного самоуправления.
(e) at tertiary level, reservation of 25 percent of places for girls while 75 percent of places are competed for by all. ё) в высших учебных заведениях 25 процентов мест резервируются для девочек, а для 75 процентов проводится общий конкурс.
There is also relaxation in the minimum qualifying cut-off stages for admission in universities colleges and technical institutions, apart from reservation. Помимо резервирования мест для таких лиц, в отношении них допускаются также послабления в соблюдении требования о наборе минимального количества баллов, дающего право на поступление в университеты, колледжи и технические институты.
Больше примеров...
Забронировано (примеров 9)
I think I've a reservation. На моё имя должно быть забронировано.
I have about three portfolios I want to walk through with you, and we have a reservation at Luna. У меня для вас три портфеля акций, о которых я хочу поговорить, и у нас забронировано в "Луне".
Y'all got a reservation? У вас у всех забронировано?
Reservation's in ten minutes. У них забронировано через 10 минут.
You now have a standing reservation there. Для тебя там забронировано место.
Больше примеров...