Английский - русский
Перевод слова Reservation

Перевод reservation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оговорка (примеров 1819)
The State party's reservation to article 14, paragraph 6 seemed to refer to the legal basis for compensation. Оговорка, сделанная государством-участником к пункту 6 статьи 14, касается, по-видимому, правового основания компенсации.
Of particular concern is the reservation exempting "the affairs of religious denominations or orders" from the scope of the Convention. Особое беспокойство вызывает оговорка о том, что "вопросы вероисповедания и религии" изымаются из сферы действия Конвенции.
Yet, to do so would suggest that the reserving State is concerned that the reservation is invalid. Но в таком случае это означает, что государство, сформулировавшее оговорку, допускает, что данная оговорка может быть недействительной.
That reservation does not bear on the substance of the law, but only on the Court's jurisdiction; ... it therefore does not appear contrary to the object and purpose of the Convention. "Эта оговорка касается не материального права, а лишь юрисдикции Суда; [...] поэтому, как представляется, она не противоречит объекту и цели Конвенции".
Any reservation assumed a treaty-based or contractual relationship between the reserving party and the other parties to the treaty, while in the case of statements of non-recognition, it was in fact the contractual capacity of a party that had been denied. Любая оговорка предполагает возникновение обычных отношений между стороной, заявляющей оговорку, и остальными сторонами, тогда как в заявлениях о непризнании не признается договорная способность одной из сторон.
Больше примеров...
Резервация (примеров 25)
You know, there probably is a Mojave Indian reservation out there. Знаете, возможно, в Мохаве есть индейская резервация.
Indian reservation, west of town. Индейская резервация к западу от города.
Loïc says it's like an Indian reservation. Лоик говорит, что это как Индейская резервация
If you have a reservation someplace else, I'd be happy to go with you. Если бы у вас резервация была в другом месте, я бы сам пошёл туда.
This indigenous reservation is located in the extreme south of the country, in the Pacific region bordering on the Republic of Panama, in the region known as Punta Burica. Упомянутая резервация находится в самой южной части страны в граничащей с Республикой Панама в тихоокеанской зоне, именуемой Пунта-Бурика.
Больше примеров...
Бронирование (примеров 142)
Bulgarian mountain skiing and snowboarding hotels reservation and bookings. Бронирование отелей и гостиниц на горнолыжных курортах Болгарии.
Photogallery La Garfield Hotel: cheap room reservation in La Garfield Hotel Shanghai. Фотогалерея La Garfield Hotel: бронирование комнат по низкой цене в La Garfield Hotel Шанхай.
Casa Con Estilo: cheap room reservation in Casa Con Estilo Hotel Barcelona. Casa Con Estilo: бронирование комнат по низкой цене в Casa Con Estilo Отель Барселона.
AQUAPARK THERMAL PARK BESENOVA - Hotel Luka - Reservation... Аквапарк Термал Парк БЕШЕНЕВА - Гостиница Лука - Бронирование...
Services and amenitites Centre Ville Elite Aparthotel: cheap room reservation in Centre Ville Elite Aparthotel Bucharest. Услуги и удобства Centre Ville Elite Aparthotel: бронирование комнат по низкой цене в Centre Ville Elite Aparthotel Бухарест.
Больше примеров...
Резервирование (примеров 80)
To make a reservation you have to choose at least one room. Чтобы осуществить резервирование необходимо выбрать, как минимум, один номер.
The Committee welcomes the special measures adopted by the State party to advance the equal enjoyment of rights by members of scheduled castes and schedules tribes, such as reservation of seats in Union and State legislatures and of posts in the public service. Комитет приветствует специальные меры, принятые государством-участником с целью расширения возможностей равного осуществления своих прав членами зарегистрированных каст и племен, таких, например, как резервирование для них мест в законодательных органах Союза и штатов, а также должностей на государственной службе.
Reservation of 50% of major licences or permits for Fijians and Rotumans Резервирование за фиджийцами и ротуманцами 50% основных лицензий или разрешений
Reservation of 10 per cent of housing complexes for women and a similar percentage for persons with disabilities; distribution of plots of land to needy persons, families of martyrs and victims of terrorism. резервирование 10% жилищных комплексов для женщин и такой же процентной доли для инвалидов; распределение участков земли среди нуждающихся лиц, семей мучеников и жертв терроризма;
This means that reservation in promotion in government jobs will be continued in favour of SC's and ST's even after Mandal Commission. Новый пункт Конституции означает, что резервирование мест для продвижения по службе в правительственных учреждениях будет продолжаться в интересах представителей касты неприкасаемых и зарегистрированных племен даже после окончания работы Комиссии Мандала.
Больше примеров...
Столик (примеров 256)
If you need a reservation, you just pick a restaurant. Нужно заказать столик - просто скажите название ресторана.
We got a reservation for 8:00 at the Rainbow Room for George's 50th. В 8 часов мы забронировали столик в Рейнбоу на 50-летие Джорджио.
I was hoping to make a dinner reservation. Я хотела зарезервировать столик на ужин.
I made a reservation at Luke's, where, if you recall, I got down on one knee, and I proposed to you. Я заказал столик в ресторане "У Люка", если ты помнишь, там я встал на одно колено и сделал тебе предложение.
I've got a reservation at the best table. Я зарезервировал самый красивый столик.
Больше примеров...
Бронь (примеров 103)
How the hell they lose our reservation? Как, черт возьми, они не записали нашу бронь?
You have a reservation here, since when? У вас тут бронь? -На сегодня.
We'll be late for our reservation. Пора идти, а то отменят бронь.
Call Tantra and push my reservation to nine. Позвоните в "Тантру", пусть перенесут мою бронь на 9 часов.
Upon receipt of your deposit via bank transfer or charge to your credit card account, your reservation is binding (please provide your credit card number and expiration date). Ваша бронь начинает действовать при получении аванса посредством перевода или списания со счета Вашей кредитной карты (пожалуйста, сообщите номер Вашей кредитной карты и дату истечения срока ее действия).
Больше примеров...
Заказ (примеров 89)
We have a reservation for Agate. У нас заказ на имя Агата.
Do you have a reservation? Вы делали предварительный заказ?
Let me find your reservation. Дайте мне только найти ваш заказ.
I made a reservation on the Internet... Я оставляла заказ в Интернете.
If you cancel to late or if you don't show up we charge you the first night of the reservation. Если Вы аннулируете Ваш заказ менее, чем за 72 часа до дня заезда либо если Вы не приезжаете, мы оставляем за собой право изъять стоимость первой ночи проживания с Вашей кредитной карты.
Больше примеров...
Возражение (примеров 332)
It was pointed out that an objection was a reaction to a reservation intended to make the effects of the reservation inoperative. Отмечалось, что возражение является реакцией на оговорку и имеет своей целью ликвидацию последствий оговорки.
It would be difficult to explain why a contracting State or party to a treaty should have to reiterate an objection it has already formulated with respect to a reservation of the predecessor State that applied to the territory to which the succession of States relates. По сути, было бы трудно объяснить причины, по которым договаривающееся государство или государство-участник договора должно повторять возражение, которое оно сформулировало в отношении оговорки государства-предшественника, которая применялась к территории, являющейся объектом правопреемства государств.
The objection cannot be considered as consent to the reservation since it in fact aims to "exclude or to modify the legal effects of the reservation, or to exclude the application of the treaty as a whole, in relations with the reserving State or organization". Возражение нельзя рассматривать как согласие на оговорку, поскольку оно, наоборот, направлено на то, чтобы "исключить или изменить юридические последствия оговорки либо исключить применение договора в целом в отношениях с делающим оговорку государством или организацией".
This difference is due to the fact that they have until the date on which they express their consent to be bound by the treaty to raise an objection to a reservation, even if this is later than the date on which the 12-month period ends. Они могут заявить возражение против сформулированной оговорки до даты выражения своего согласия на обязательность договора, даже если эта дата наступает позже даты, в которую истекает 12-месячный срок.
While CAHDI might occasionally enquire as to a reserving State's reasons for making a particular reservation, any response simply served to help the States members of the Council of Europe decide whether or not they should lodge an objection. Иногда КЮМПП просит какое-либо государство, делающее оговорку, объяснить причину конкретной оговорки, однако любой такой ответ просто помогает государствам - членам Совета Европы решить, следует ли им подавать возражение.
Больше примеров...
Поправки (примеров 56)
The Committee had also been instrumental in securing the withdrawal of the reservation to article 9 of the Convention. Комитет сыграл конструктивную роль в деле снятия поправки к статье 9 Конвенции.
The Government is considering a suitable legislative vehicle to amend section 33 of the Human Rights Act 1993 so that the reservation to the Convention can be lifted. Правительство рассматривает соответствующее законодательный механизм для внесения поправки в раздел ЗЗ Закона о правах человека 1993 года, для того чтобы снять оговорку к Конвенции.
For example, a State might need to enlarge the scope of a reservation because amendments to its Constitution were incompatible with a provision of a convention to which it was a party. Например, государству может потребоваться расширить сферу действия оговорки, поскольку поправки к его конституции не совместимы с каким-либо положением конвенции, стороной в которой оно является.
The Committee notes with appreciation that the State party has withdrawn its reservation to article 9, paragraph 2, following the amendment of the Nationality Code in 2005 giving Algerian women the right to transfer their nationality to their children born to a foreign father. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник сняло свою оговорку к пункту 2 статьи 9 Конвенции после внесения в 2005 году поправки в Кодекс законов о гражданстве, в соответствии с которой алжирские женщины получили право передавать свое гражданство детям, родившимся от иностранца.
138.42. Enact those pending bills that are aimed at empowering women, including the women's Reservation Bill and the amendments to Panchayati Raj Act (Netherlands); 138.42 ввести в действие законопроекты, направленные на расширение прав и возможностей женщин, в том числе проект Закона о резервировании за женщинами мест в парламенте и поправки к Закону о панчаятах радж (Нидерланды);
Больше примеров...
Забронировал (примеров 28)
and I haven't got a reservation. Но решил спонтанно, так что номер не забронировал.
I made a reservation at your favorite restaurant. Я забронировал места в вашем любимом ресторане.
I made us a reservation Friday night. Я забронировал столик на вечер пятницы.
Alan, made a reservation for lunch at Spago's. Алан, я забронировал столик в "Спаго".
You made a reservation yet? Ты уже забронировал столик?
Больше примеров...
Гостинице (примеров 43)
Participants who arrive at Vienna International Airport without having made a hotel reservation may wish to contact the Vienna tourist service desk, located next to the information counter in the arrival area. Участники, прибывающие в Венский международный аэропорт, не имея забронированных мест в гостинице, могут обратиться в бюро Венской туристической службы, расположенное рядом со справочным бюро в зале прилета.
The balance due will not be charged to your credit card if you cancel your reservation at least 4 days before the arrival date. При заказе номера только на одни сутки с Вашей кредитной карточки снимается сумма, которая составляет 50% стоимости суточного проживания в гостинице за каждый бронируемый номер.
We can make hotel reservation for you, provide the documents necessary to get the tourist visa, arrange sightseeing tours, transfers, guides, interperters as well as help with another arrangements of your trip. Мы можем забронировать для Вас номер в гостинице, оформить документы, необходимые для получения туристической визы, организовать экскурсионные туры, трансферы, предоставить услуги гидов и переводчиков, а также помочь с решением других вопросов, связанных с поездкой.
In order to make a reservation for a banquet or to book a number in the Stejaris Hotel, click here or call the administration. Если вы хотите забронировать номер в нашей гостинице или резервировать места в Банкетном зале, достаточно нажать здесь или связаться с администрацией.
Guaranteed reservation means the guarantee of living by the credit cart or subscription. Расчетное время. В гостинице установлено расчетное время 12:00 часов дня.
Больше примеров...
Мест (примеров 128)
How many passengers can I book in one reservation? Сколько мест я могу забронировать одновременно?
In a significant judgment on reservation in promotions, the Supreme Court has held that any post in cadre falling vacant, after reserved posts were filled, is to be filled from the same category of persons whose retirement or resignation caused the vacancies. В одном из важных решений о резервировании мест для продвижения по службе Верховный суд постановил, что после того как будут заполнены резервируемые должности, любая освобождающаяся штатная должность должна заполняться представителями той же самой группы лиц, чей уход на пенсию или отставка открыли вакансию.
The Job Reservation Act of 1956 reserved a number of occupations for white people building on the previously established white labour policy. Закон о резервировании рабочих мест 1956 года, опиравшийся на политику белого режима в сфере трудовых ресурсов, устанавливал, что деятельностью по целому ряду профессий могут заниматься только белые.
You can reserve and check our availability in our website "book your holiday, ", home page, you will receive our reservation confirm. Можно забронировать и/или проверить наличие мест на нашем сайте "Забронируйте ваш отдых "на домашней странице и вы получите ваучер, подтверждающий бронирование в течение 24 часов.
Beginning with reservation of air tickets, and having extended to hotel bookings, ferries, tour operations and other services, these systems often provide the travel agent with back office accounting and management services. Начав с бронирования авиабилетов и перейдя затем к осуществлению резервации номеров в отелях и мест на паромах, организации групповых поездок и предоставлению других услуг, эти системы нередко оказывают туристическим агентствам услуги в области учета и управления.
Больше примеров...
Забронировано (примеров 9)
If you don't have a reservation, you need to leave. Если у вас не забронировано, вы должны уйти.
Y'all got a reservation? У вас у всех забронировано?
Reservation's in ten minutes. У них забронировано через 10 минут.
If you do not have a reservation, you'll have to turn around before the bridge. Если у вас не забронировано место, вам придётся развернуться перед мостом.
You now have a standing reservation there. Для тебя там забронировано место.
Больше примеров...