Английский - русский
Перевод слова Reservation

Перевод reservation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оговорка (примеров 1819)
Once a reservation was expressly provided for in a treaty, the contracting States knew what to expect, having accepted in advance, in the treaty, the reservation or reservations concerned. После того как оговорка четко предусматривается в договоре, договаривающиеся стороны знают, чего можно ожидать, заранее приняв в договоре соответствующую оговорку или оговорки.
The role of the depositary regarding manifestly invalid reservations would help in calling the attention of contracting States to the fact that a reservation had been formulated late but might prove insufficient. Роль депозитария в отношении заведомо недействительных оговорок поможет обратить внимание договаривающихся государств на то обстоятельство, что оговорка была сформулирована слишком поздно, но этого может оказаться недостаточно.
In all of these situations, the reservation cannot produce a reciprocal effect in the bilateral relations between its author and the State or international organization with regard to which it is established. Во всех этих ситуациях оговорка не может порождать взаимных последствий в двусторонних отношениях между ее автором и государством или международной организацией, в отношении которых она действует.
How is the reservation applied in practice (for example, how is a "Contracting State" identified)? каким образом эта оговорка применяется на практике (например, каким образом устанавливается, что соответствующее государство является "Договаривающимся государством")?
Study reservation by the Netherlands. Оговорка Нидерландов относительно изучения данной поправки.
Больше примеров...
Резервация (примеров 25)
Well, with the reservation that close, that might not be expeditious enough. Ну, учитывая, что резервация так близко, это может быть не достаточно быстро.
By 1810, the reservation was abandoned as a result of its having become a ghost town. К 1810 году резервация была заброшена и превратилась в город-призрак.
The reservation is situated 100 mi (160 km) southeast of Jackson Hole on land that was selected by Chief Washakie. Резервация располагается в 160 км к югу от долины Джексон-Хоул, на земле, которая были выбрана вождём Вашаки.
The reservation is an area that is assigned in property and in an inalienable manner to an indigenous community, so that the land can always belong to this community, while forming part of the total national land area. Резервация представляет собой территорию, переходящую во владение коренной общины на правах неотъемлемой собственности, которая является частью национальной территории.
Today, the Blackfeet Indian Reservation borders the park in the east, while the Flathead Indian Reservation is located west and south of the park. Сегодня резервация черноногих примыкает к парку с востока, тогда как резервация салишей примыкает к нему с запада и юга.
Больше примеров...
Бронирование (примеров 142)
According to the report, each reservation was changed between three and five times before a ticket was issued, and daily subsistence allowance was payable to United Nations officials even while in flight. Согласно докладу, изменения до выписки билетов вносятся в среднем по три-пять раз на каждое бронирование, а суточные выплачиваются должностным лицам Организации Объединенных Наций даже за время, проведенное в полете.
SERCOTEL IZAN AVENIDA DE BURGOS: cheap room reservation in SERCOTEL IZAN AVENIDA DE BURGOS Hotel Madrid. SERCOTEL IZAN AVENIDA DE BURGOS: бронирование комнат по низкой цене в SERCOTEL IZAN AVENIDA DE BURGOS Отель Мадрид.
Miss Wilson's reservation. Бронирование для мисс Уилсон.
On July 11, 2010, due to the DDoS attack on the servers of the Assist payment system, air ticket reservation on Aeroflot's website was no longer available for a week. С 11 июля 2010 года из-за DDoS-атаки на сервера платёжной системы Assist на неделю перестало быть доступным бронирование авиабилетов на веб-сайте авиакомпании «Аэрофлот».
Services and amenitites Centre Ville Elite Aparthotel: cheap room reservation in Centre Ville Elite Aparthotel Bucharest. Услуги и удобства Centre Ville Elite Aparthotel: бронирование комнат по низкой цене в Centre Ville Elite Aparthotel Бухарест.
Больше примеров...
Резервирование (примеров 80)
Some Parties have provided for the reservation of seats for women in such bodies. Некоторые Стороны предусматривают резервирование постов в таких органах за женщинами.
Mr. Boolell (Mauritius) said that following the decision of the Privy Council referred to in question 20, reservation of a minimum number of seats for students on the basis of creed had ceased. Г-н Булель (Маврикий) говорит, что на основании решения Тайного совета, о котором говорится в вопросе 20, резервирование минимального числа мест за студентами по признаку вероисповедания было прекращено.
The client should make the second reservation on another day to arrive with a repeated deposit payment for the same apartment if it is free at that moment, if not - for the other one. Клиент должен будет сделать повторное резервирование на новую дату прибытия с повторной предоплатой на ту же квартиру, если она будет свободна, если нет - на другую.
Your reservation is for 7:00 p.m. Ваше резервирование на 7 часов вечера
In this update, the memory reservation is now correct, allowing proper crash dumps to be generated. В этом обновлении резервирование памяти осуществляется корректно, что позволяет верно генерировать дамп ядра.
Больше примеров...
Столик (примеров 256)
May I have the name on your reservation? Могу ли я узнать, на какое имя забронирован ваш столик?
But, if you can't get a reservation, you can always go home and shampoo his hair. Но если не получится зарезервировать столик, всегда можно пойти домой и помыть ему голову.
My point is, when was the last time you got dressed up, made a reservation, picked a girl up at the door and... what, you mean, like, a date? Я считаю, что когда в последний раз ты красиво оделся, заказал столик, встретил девушку у двери и...
You made a reservation yet? Ты уже забронировал столик?
Get us a reservation for dinner tonight at that place that got the good review. Закажите нам столик в том месте, о котором хорошо отзываются.
Больше примеров...
Бронь (примеров 103)
If the data you provide appears invalid or incomplete, we can't guarantee your reservation and are not responsible for your accommodation. В случае, если предоставленные Вами данные окажутся недействительными или неполными, мы не гарантируем Вашу бронь и не несем ответственность за Ваше размещение.
[Chuckles] Good, 'cause I'm starving, and they're holding our reservation. Хорошо, потому что я умираю с голоду, и они держат нашу бронь.
Our reservation's at 8:00. Наша бронь в 8:00
You made a reservation? У вас тут бронь?
They effed up my reservation. Представляешь, перекупили мою бронь.
Больше примеров...
Заказ (примеров 89)
Maybe I should go check on our reservation. Пожалуй, я действительно проверю наш заказ.
We will accept your reservation as long as there is availability. Ваш заказ будет принят при наличии мест.
Valtvt to each other, then looked to me and said: You wrote a reservation for? Valtvt друг с другом, потом посмотрел на меня и сказал: Вы написали заказ?
You want me to cancel the reservation? Хочешь, чтобы я отменила заказ столика?
Please note: Once you have a reservation, you can view, print, cancel or request a change by clicking on My Booking at the top right corner of our website and entering your book and pin number. Пожалуйста, обратите внимание, что после совершения бронирования Вы сможете просмотреть, распечатать, аннулировать или внести изменения в заказ, кликнув на закладку Мои заказы, расположенную в верхнем правом углу страницы. Для этого Вам потребуется ввести номер брони и пин-код.
Больше примеров...
Возражение (примеров 332)
Acceptance has the effect of modifying the legal effect of the provisions to which the reservation relates to the extent of the reservation, whereas an objection excludes the application of those provisions to the same extent. Последствия принятия заключаются в изменении юридического действия положений, которых касается оговорка, в пределах сферы действия такой оговорки, тогда как возражение исключает применение этих положений в том же объеме.
With regard to so-called objections with super maximum effect, whereby the State author of the objection sought to paralyse the effects of a reservation, the Special Rapporteur had recognized that such an objection would exceed the limits of the consensual framework underlying the Vienna Conventions. Что касается так называемых возражений «сверхмаксимального воздействия», посредством которых государство-автор возражения стремится парализовать последствия оговорки, то Специальный докладчик признал, что такое возражение будет превышать пределы консенсусного механизма, лежащего в основе Венских конвенций.
The Special Rapporteur read out the following wording: "No new objection may be formulated in the case of partial withdrawal of a reservation, unless the resulting reservation gives rise to questions and the objection relates to such a question." Специальный докладчик зачитал следующую формулировку: "Никакое новое возражение не может быть сформулировано в случае частичного снятия оговорки, если только оговорка в том виде, в каком она остается после снятия, не вызывает вопросов и если возражение не имеет отношения к одному из подобных вопросов".
However, a State or international organization that withdraws its objection to a reservation is considered to have accepted the reservation (see paras. 157-160 above), which precludes it from subsequently raising another objection against it. В то же время, государство или международная организация, снявшее возражение против оговорки, считается принявшим ее (см. пункты 157 - 160, выше), что делает для него невозможным выдвижение впоследствии нового возражения.
While CAHDI might occasionally enquire as to a reserving State's reasons for making a particular reservation, any response simply served to help the States members of the Council of Europe decide whether or not they should lodge an objection. Иногда КЮМПП просит какое-либо государство, делающее оговорку, объяснить причину конкретной оговорки, однако любой такой ответ просто помогает государствам - членам Совета Европы решить, следует ли им подавать возражение.
Больше примеров...
Поправки (примеров 56)
Draft guideline 2.3.2 was in line with the practice followed by the Secretary-General, as recently modified, despite some concerns that a 12-month time limit might prolong uncertainty as to the fate of a reservation that had been formulated. Проект основного положения 2.3.2 соответствует практике, которой придерживается Генеральный секретарь и в которую недавно были внесены поправки, несмотря на определенную обеспокоенность по поводу того, что 12-месячный период может продлить неопределенность в отношении характера формулируемой оговорки.
Similarly, withdrawal could not be confused with "expired" or "forgotten" reservations, the latter arising primarily from the amendment or repeal of the internal legislation of a State which made the reservation unnecessary. Аналогичным образом снятие нельзя уподобить "истекшим" или "забытым" оговоркам; последние обусловлены, главным образом, внесением поправки во внутреннее законодательство государства, формулирующего оговорку, или отменой этого законодательства, что делает оговорку бесполезной.
The pest list would be amended accordingly and the secretariat agreed to ask Sweden whether they needed to maintain their reservation. В перечень вредителей будут внесены соответствующие поправки, и секретариат принял решение запросить Швецию на предмет выяснения того, сохраняет ли она свою оговорку.
The expert from the United Kingdom entered a reservation on the proposed amendment to paragraph 4.2.2.6. since he would have preferred to discuss the proposal to amend the definition of a "single lamp" before taking his position (see paras.-24 above). Эксперт от Соединенного Королевства сделал оговорку в отношении предлагаемой поправки к пункту 4.2.2.6, поскольку он хотел бы до определения своей позиции (см. пункты 22-24 выше) обсудить предложение об изменении определения "одиночный огнь".
His Government had also made significant amendments to the Criminal Procedure Act and had therefore been able to withdraw Norway's only reservation to the Convention on the Rights of the Child and to withdraw in part its reservation to the International Covenant on Civil and Political Rights. Помимо этого, правительство Норвегии внесло существенные поправки в закон об уголовном судопроизводстве, что позволило ему снять его единственную оговорку к Конвенции о правах ребенка и частично свою оговорку к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Больше примеров...
Забронировал (примеров 28)
You remember that standing reservation that you left me? Ты забронировал мне место, когда мы разошлись.
I made a reservation. Я уже сам забронировал.
And you didn't make a reservation. И ты не забронировал номер?
I made a reservation last week. Я забронировал на прошлой неделе.
It's Thanksgiving. I made the reservation a week ago. No, no, I'll tell you what... Ждать целый час в День Благодарения... причем я забронировал места еще неделю назад
Больше примеров...
Гостинице (примеров 43)
Participants wishing to stay in Athens or/and in Rhodes after the tour has officially ended are advised to either call a hotel directly as soon as possible, or indicate this in the registration form, so that the accredited tour operator may arrange for a hotel reservation. Участникам, желающим продлить свое пребывание в Афинах или на Родосе после официального окончания ознакомительной поездки, рекомендуется либо как можно скорее самим позвонить в гостиницу, либо сделать соответствующую запись в регистрационном бланке, с тем чтобы аккредитованные организаторы поездки смогли забронировать места в гостинице.
Participants who arrive at Vienna International Airport without having made a hotel reservation may wish to contact the Vienna tourist service desk, located next to the information counter in the arrival area. Участники, прибывающие в Венский международный аэропорт, не имея забронированных мест в гостинице, могут обратиться в бюро Венской туристической службы, расположенное рядом со справочным бюро в зале прилета.
Note that completed Hotel Reservation Forms must reach the hotel before 21 June 2002, and that accommodation cannot be guaranteed after this date. Просьба принять во внимание, что заполненный бланк для бронирования мест в гостинице должен быть получен гостиницей до 21 июня 2002 года.
We can make hotel reservation for you, provide the documents necessary to get the tourist visa, arrange sightseeing tours, transfers, guides, interperters as well as help with another arrangements of your trip. Мы можем забронировать для Вас номер в гостинице, оформить документы, необходимые для получения туристической визы, организовать экскурсионные туры, трансферы, предоставить услуги гидов и переводчиков, а также помочь с решением других вопросов, связанных с поездкой.
Guaranteed reservation means the guarantee of living by the credit cart or subscription. Расчетное время. В гостинице установлено расчетное время 12:00 часов дня.
Больше примеров...
Мест (примеров 128)
If you do not have a reservation, we are sold out. Если вы не бронировали, то мест уже нет.
Mr. Boolell (Mauritius) said that following the decision of the Privy Council referred to in question 20, reservation of a minimum number of seats for students on the basis of creed had ceased. Г-н Булель (Маврикий) говорит, что на основании решения Тайного совета, о котором говорится в вопросе 20, резервирование минимального числа мест за студентами по признаку вероисповедания было прекращено.
The 73rd and 74th Constitutional Amendments were enacted in 1993 to provide for reservation of seats for women in the democratic institutions at the village and local levels, and have laid a strong foundation for the participation of women at the decision making levels. В 1993 году были введены в действие 73-я и 74-я поправки к Конституции, которые предусматривали резервирование за женщинами мест в демократически избираемых органах на сельском и местном уровнях и заложили солидную основу для участия женщин в процессе принятия решений.
It will also expedite affirmative action to legislate reservation of not less than 1/3 the total number of seats for women in the Parliament and State Legislatures to ensure that they are in proportion to their numbers in decision-making bodies so that their voices are heard. Оно также намерено в качестве позитивной меры ускорить процесс принятия законодательства, предусматривающего резервирование для женщин не менее 1/3 от общего числа мест в парламенте и законодательных собраниях штатов, что позволит обеспечить пропорциональность представительства женщин в руководящих органах и добиться того, чтобы голос женщин был услышан.
Reservation of a particular number of seats for women in parliament, maternity leaves and assignment of easy works for pregnant women employees are not deemed discrimination and are allowed by laws. Выделение женщинам определенного количества мест в парламенте, предоставление отпуска по беременности и назначение легких работ для беременных работниц не считаются дискриминацией и разрешены законом.
Больше примеров...
Забронировано (примеров 9)
But I'm not finding a reservation under that name. Но на Ваше имя ничего не забронировано.
I think I've a reservation. На моё имя должно быть забронировано.
If you don't have a reservation, you need to leave. Если у вас не забронировано, вы должны уйти.
Reservation's in ten minutes. У них забронировано через 10 минут.
If you do not have a reservation, you'll have to turn around before the bridge. Если у вас не забронировано место, вам придётся развернуться перед мостом.
Больше примеров...