Английский - русский
Перевод слова Reservation

Перевод reservation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оговорка (примеров 1819)
CRC (reservation, art., 1990) КПР (оговорка, статья 16, 1990 год)
Numerous States make reservations for constitutional reasons, such a reservation being a condition for parliamentary approval. Многие государства делают оговорки по конституционным причинам, так как такая оговорка является условием принятия договора парламентом.
The commercial reservation restricts the field of application of the New York Convention by permitting States to only provide recognition and enforcement of arbitral awards that pertain to differences arising out of legal relationships considered as commercial under the law of the State, which made the reservation. Оговорка о торговом характере ограничивает сферу применения Нью - йоркской конвенции, разрешая государствам признавать и приводить в исполнение только те арбитражные решения, которые относятся к спорам, возникающим из правоотношений, считающихся торговыми согласно законодательству государства, сделавшего оговорку.
This reservation is therefore still justified, but its importance has declined, since it refers to fewer and fewer marriages. Таким образом, данная оговорка по-прежнему является обоснованной, но ее значимость снижается в связи с тем, что уменьшается число супружеских союзов, которых она касается.
Since it proved impossible to opt for one or the other of these two opposing lines of argument, the Commission decided to tackle the question from a different angle, namely that of the legal effects which a reservation could produce. Не имея возможности сделать выбор в пользу одной из этих двух противоположных позиций, Комиссия решила рассмотреть эту проблему под другим углом зрения и оценить правовые последствия, которые может создавать оговорка.
Больше примеров...
Резервация (примеров 25)
This indigenous reservation is located in the extreme south of the country, in the Pacific region bordering on the Republic of Panama, in the region known as Punta Burica. Упомянутая резервация находится в самой южной части страны в граничащей с Республикой Панама в тихоокеанской зоне, именуемой Пунта-Бурика.
In this situation the advance reservation of services may result in numerous cancellations of the previously scheduled meetings, as well as in an unfulfilled demand for other urgent meetings. В этих условиях заблаговременная резервация таких услуг может приводить к частой отмене ранее запланированных заседаний, а также к невыполнению заявок на проведение в срочном порядке других заседаний.
The reservation is situated 100 mi (160 km) southeast of Jackson Hole on land that was selected by Chief Washakie. Резервация располагается в 160 км к югу от долины Джексон-Хоул, на земле, которая были выбрана вождём Вашаки.
Today, the Hopi Reservation is entirely surrounded by the much larger Navajo Reservation. Резервация хопи полностью окружена более крупной резервацией навахо.
In 1684, the Nanticoke and English governments defined a reservation for their use, situated between Chicacoan Creek and the Nanticoke River in Maryland. В 1684 англичане заключили с нантикоками договор, по которому тем была определена резервация в Мэриленде, расположенная между реками Чикакон и Нантикок.
Больше примеров...
Бронирование (примеров 142)
The SFSO therefore asks participants to indicate on the inscription sheet (hotel reservation) if they would like to take advantage of this opportunity. В этой связи ФСУШ просит участников указать в бланке на бронирование гостиницы, желают ли они принять участие в этом мероприятии.
Thai tourism data Resort hotel booking online hotel reservation throughout Thailand. Сбор данных и путешествия Отели Таиланда Отели и курорты бронирование по всему Таиланду.
Check availability and book instantly using secure online reservation system. Выбирая бронирование онлайн Вы уверены, что бронированное место действительно доступное.
These terms and conditions are binding to all requests/orders (hereinafter "Reservation") carried out through Hotel and, unless stated otherwise in a contract concluded with AVE a.s. registered in the Czech Republic, Pod Barvířkou 6/747, Prague 5,150 00. Настоящие условия обязательны для всех запросов/заказов (далее только бронирование) проведенных посредничеством и, если в особом договоре с «AVE a.s.», зарегистрированном в Чешской Республике, ул. Под Барвиржкоу 6/747, г. Прага 5,150 00, не определено другое.
If you make any reservation of accommodation, other services or a package of services, it is presumed that you are doing so in accordance with these General Reservation Terms and Conditions. В случае, если Вы проведете какое-либо бронирование проживания, прочих услуг или комплекса услуг туристического движения, считается, что это проведено в соответствии с настоящими Всеобщими условиями бронирования.
Больше примеров...
Резервирование (примеров 80)
The reservation of the apartment will be confirmed in 24 hours from the moment we get your money order. Резервирование квартиры будет подтверждено в течение 24 часов с того момента, как перевод получен.
As part of the project is aimed at the port waters of port facilities with a total length of berths about 5 km, reservation areas for possible development in the area of industrial and commercial facilities and warehouses for transshipment and other goods. В составе проекта предусматривается организация акватории порта, системы портовых сооружений с общей длиной причалов около 5 км, резервирование территорий для возможного развития в этом районе промышленно-коммерческих производств и складов для перевалочных и других грузов.
The reservation is confined to initial appointments. Резервирование ограничивается только первоначальными назначениями.
This has been done to nullify the effect of the Supreme Court judgment in the Mandal Commission case in which the court has held that reservation in promotions cannot be made. Это было сделано с тем, чтобы свести на нет последствия решения Верховного суда по делу Комиссии Мандала, в котором суд постановил, что резервирование мест для продвижения по службе не допускается.
These legislations provide for reservation of not only 1/3rd of all seats at all levels of local Government, but also reserved 1/3rd of all posts of chairpersons in these bodies for women, both in rural and urban areas. Эти законодательные положения предусматривают не только резервирование для женщин 1/3 общего количества депутатских мандатов на всех уровнях местного управления, но и 1/3 всех должностей председателей в этих выборных органах как в городах, так и в сельских районах.
Больше примеров...
Столик (примеров 256)
Or maybe I should make a reservation for another night? Или, может быть, я должен зарезервировать столик на другой вечер?
So you never made the reservation? Так ты так и не заказал столик?
When I made the reservation, I ordered in advance. Когда я бронировал столик, я позволил себе заказать заранее.
But, if you can't get a reservation, you can always go home and shampoo his hair. Но если не получится зарезервировать столик, всегда можно пойти домой и помыть ему голову.
We don't have a reservation. Мы не забронировали столик.
Больше примеров...
Бронь (примеров 103)
And her reservation at juvenile hall. И её бронь в суде для несовершеннолетних.
You have a reservation here, since when? У вас тут бронь? -На сегодня.
We have a reservation under Ian Henry. У нас бронь на имя Яна Генри.
How about we move the reservation back half an hour? ћожет сдвинем бронь столика на полчаса?
In order to change or cancel reservations, delegations should inform the National Organizing Committee by facsimile or access the web site containing the reservation form, enter their delegation code and make the desired changes. Для того чтобы изменить или аннулировать бронь, делегациям следует направить в Национальный организационный комитет соответствующую информацию по факсу или, используя индивидуальный код делегации, внести желаемые изменения в размещенную на веб - сайте форму бронирования.
Больше примеров...
Заказ (примеров 89)
Attractive commissions for every reservation or lead generated with Splendia by a user arriving via your website. Привлекательная структура комиссионных вознаграждений за каждый заказ или операцию, произведённую с Splendia пользователем приходящим через Ваш вебсайт.
Do you have a reservation? Вы делали предварительный заказ?
In case you can't come or didn't notify the annulation of your reservation with at least 72 hs., the price of the first night will be charged. В случае если Вы не приезжаете, или аннулируете заказ менее, чем за 72 часа до дня заезда, стоимость первой ночи проживания будет изъята с Вашей кредитной карты.
We will recall you during the day to confirm the reservation. В течении дня мы перезвоним вам, чтобы подтвердить ваш заказ.
The Reservation Confirmation you received by e-mail contains a link that enables you to cancel the reservation. В электронном Подтверждении о бронировании Вам была направлена ссылка, посредничеством которой Вы можете аннулировать заказ.
Больше примеров...
Возражение (примеров 332)
Guideline 2.6.3 (Author of an objection) provided that any State and any international organization that was entitled to become a party to the treaty could formulate an objection to a reservation. Руководящим положением 2.6.3 (Автор возражения) предусматривается, что любое государство или международная организация, которая имеет право стать участником договора, может сформулировать возражение против оговорки.
Any objection made to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. Любое возражение, высказанное в отношении этой оговорки, продолжает действовать до тех пор, пока оно не будет снято его автором, в той мере, в какой возражение не относится исключительно к той части оговорки, которая была снята.
It was also pointed out that the grounds for the objection should be stated clearly but should not be subject to evaluation by the State formulating the reservation, in order to avoid awkward discussions of the quality of the arguments on which the objection was based. Кроме того, отмечалось, что основания для возражений должны быть четко изложены, но не должны подвергаться оценке государством, формулирующим оговорку, во избежание неприятного обсуждения качественности аргументации, на которой основывается возражение.
Such an objection, formulated prior to the expression of consent to be bound by the treaty, therefore encourages the reserving State to reconsider, modify or withdraw its reservation in the same way as an objection raised by a contracting State. Поэтому возражение, сформулированное до согласия государства на обязательность договора, побуждает сделавшее оговорку государство пересмотреть, изменить или снять ее в такой же мере, как и возражение, выдвинутое договаривающимся государством.
An objection by a contracting State or by a contracting organization to a valid reservation does not preclude the entry into force of the treaty as between the objecting State or organization and the reserving State or organization, except in the case mentioned in guideline 4.3.5. Возражение договаривающегося государства или договаривающейся организации против действительной оговорки не препятствует вступлению договора в силу между государством или международной организацией, возразившим против оговорки, и государством или организацией, являвшимися автором оговорки, за исключением случая, предусмотренного руководящим положением 4.3.5.
Больше примеров...
Поправки (примеров 56)
This reservation is to be withdrawn upon amendment of the relevant Law. Egypt Настоящая оговорка будет снята после внесения поправки в соответствующее законодательство.
The Administrative Committee, at its thirty-fourth session, took note of a reservation made by the IRU in the Amendment to the Agreement for the printing and distribution of TIR Carnets for 2003. Административный комитет на своей тридцать четвертой сессии принял к сведению оговорку, сделанную МСАТ в отношении поправки к соглашению о печатании и распространении книжек МДП в 2003 году.
The Committee recommends that a careful study of the recently enacted amendment to the Criminal Procedure Act be undertaken with regard to the scope of article 14, paragraph 5, of the Covenant, with a view to withdrawing the reservation made in that connection. Комитет рекомендует, чтобы тщательное исследование в отношении недавно вступившей в действие поправки к Уголовно-процессуальному кодексу было проведено с учетом положений пункта 5 статьи 14 Пакта, с целью отзыва сделанной в этой связи оговорки.
In May 2007, Parliament passed the Human Rights (Women in Armed Forces) Amendment Act, thereby lifting the reservation related to the employment of women in combat roles in the armed forces and in violent situations in law enforcement. В мае 2007 года парламент принял Закон о внесении поправки в Закон о правах человека (Женщины в вооруженных силах), сняв тем самым оговорку в отношении найма женщин на строевые должности в вооруженных силах и их задействования, при острой необходимости, для охраны правопорядка.
The Working Party was informed that the amendments to the AETR for the introduction of the digital tachograph would be deemed to have been accepted on 24 December 2005 if no reservation or declaration had been made by that date. Рабочая группа была проинформирована о том, что поправки к ЕСТР, направленные на внедрение цифрового тахографа, будут считаться принятыми 24 декабря 2005 года, если не будет сделано никаких оговорок или заявлений.
Больше примеров...
Забронировал (примеров 28)
and I haven't got a reservation. Но решил спонтанно, так что номер не забронировал.
My dad - my father figure has made a reservation under Abbi Abrams for two. Мой пап... мой приёмный отец забронировал столик на двоих на имя Эбби Абрамс.
He got this reservation at this great place, and now he's not even going. Он забронировал столик в хорошем ресторане, а теперь вообще не пойдёт.
I made a reservation last week. Я забронировал на прошлой неделе.
Made a reservation at the steakhouse at the Mediterranean. Забронировал столик в стейкхаусе в Медитеррениэн.
Больше примеров...
Гостинице (примеров 43)
There are a few francs in there and a hotel reservation. Есть немного франков и номер в гостинице.
How can I make the room reservation? Как мне сделать аннуляцию забронированного номера в гостинице?
Participants who arrive at Vienna International Airport without having made a hotel reservation may wish to contact the Vienna tourist service desk, located next to the information counter in the arrival area. Участники, прибывающие в Венский международный аэропорт, не имея забронированных мест в гостинице, могут обратиться в бюро Венской туристической службы, расположенное рядом со справочным бюро в зале прилета.
You have a reservation at the Hotel de Rome. Для вас забронирован номер в гостинице "Рим".
Reservation of hotel accommodation is possible as from April 2004. Бронировать места в гостинице можно с апреля 2004 года.
Больше примеров...
Мест (примеров 128)
As a country devoted to social uplift, India has enacted significant socially emancipating legislation, including reservation of one third of the seats in locally elected municipal and village-level bodies, the panchayats, through constitutional amendment. Как страна, приверженная делу социального подъема, Индия приняла важные законы в плане социальной эмансипации, в том числе поправку к конституции о резервировании одной трети мест в избираемых на местном уровне муниципальных и деревенских органах, панчаятах.
Thirty-three per cent of local government seats had been reserved for women and a national effort was now under way towards a similar reservation of seats for women in the Indian Parliament. В местных органах власти ЗЗ процента мест закреплено за женщинами, и в настоящее время прилагаются усилия к тому, чтобы предоставить им такое же количество мест и в парламенте Индии.
It is still to be enacted to have and T.U. have also initiated some reservation schemes in the higher study for Dalits, INs, women and persons with special abilities. МОС и УТ также занимаются реализацией ряда планов, предполагающих выделение ряда мест в системе высшего образования для далитов, представителей коренных общин, женщин и инвалидов.
As stated in earlier periodic reports the Government have enacted the 74th Constitutional Amendment in 1993, which ensures reservation of not less than one-third of all seats in ULBs and posts of chairpersons in them for women. Как указывалось в предыдущих периодических докладах, в 1993 году Правительство ввело в действие семьдесят четвертую поправку к Конституции, согласно которой не менее трети всех мест в органах городского самоуправления и должностей их председателей закрепляется за женщинами.
(c) All elected governmental and semi-governmental offices other than the Parliament should have 50 per cent reservation for women; с) во всех избираемых государственных и полугосударственных структурах, за исключением парламента, 50 процентов мест должно зарезервироваться для женщин;
Больше примеров...
Забронировано (примеров 9)
But I'm not finding a reservation under that name. Но на Ваше имя ничего не забронировано.
I think I've a reservation. На моё имя должно быть забронировано.
Y'all got a reservation? Спасибо. У вас у всех забронировано?
Y'all got a reservation? У вас у всех забронировано?
If you do not have a reservation, you'll have to turn around before the bridge. Если у вас не забронировано место, вам придётся развернуться перед мостом.
Больше примеров...