Английский - русский
Перевод слова Resentment
Вариант перевода Возмущение

Примеры в контексте "Resentment - Возмущение"

Примеры: Resentment - Возмущение
Inter-tribal clashes have unleashed resentment, leading to senseless violence in Darfur. Межплеменные столкновения вызывают возмущение, которое приводит к бессмысленному насилию в Дарфуре.
I'm bound to feel resentment over time. Со временем я обязательно буду испытывать возмущение.
We all feel resentment if those in power steal our county's wealth. Мы все испытываем возмущение, если те, кто находится у власти, похищают богатства нашей страны.
In the camps, frustration and resentment were rife, leading to clashes between refugees and authorities and violence, including SGBV. Отчаяние и возмущение обитателей лагерей сплошь и рядом приводят к стычкам между беженцами и властями, а также к насилию, включая СННГ.
This provoked resentment on the part of some Timorese court actors. Это вызвало возмущение со стороны некоторых тиморских судебных работников.
Poverty breeds resentment, anger and despair. Нищета порождает возмущение, озлобленность и отчаяние.
That situation can only fuel more anger, resentment and, to say the least, humiliation. Эта ситуация лишь усугубляет озлобление, возмущение и, мягко говоря, унижение.
This reignited Genoa's resentment and rivalry, which once again developed into open conflict. Это подхлестнуло возмущение и соперничество Генуи, которые вновь переросли в открытое столкновение.
When America does not adhere to the principles that it preaches to others, it breeds resentment. Когда США не соблюдают принципы, проповедуемые другим, они порождают возмущение.
Your heart's resentment, and its painful memories, reconcile them as well. Возмущение твоего сердца, и его болезненные воспоминания, тоже примирись с ними.
Governments can specifically outlaw the kinds of discrimination that breed resentment. Правительства могут специально объявить противоправными те виды дискриминации, которые вызывают возмущение.
Divided cities breed resentment and tension. Разделенные города порождают возмущение и напряженность.
It generates anger and resentment across the Islamic world. Она порождает озлобление и возмущение во всем исламском мире.
The integration of FRF and guarantees of command positions for its members have caused resentment within FARDC. Интеграция ФРС и обещания назначить их членов на командные должности, вызвали возмущение в среде ВСДРК.
Dissatisfaction and resentment were also expressed with respect to delays in the issuance of the final results. Высказывалось также недовольство и возмущение по поводу затягивания момента обнародования окончательных результатов.
So his resentment grew, until his anger could be contained no more. Так что его возмущение росло до тех пор, пока он оказался не в силах сдерживать злость.
Worse still, when American soldiers encountered resistance, they employed methods - invading homes and mistreating prisoners - that alienated and humiliated the population, generating resentment and rage. И все же хуже всего то, что когда американские солдаты столкнулись с сопротивлением, они использовали методы - вторжение в дома и плохое обращение с заключенными - которые отдалили и унизили население, порождая возмущение и гнев.
Violence can only beget bitterness and resentment and perpetuate violence. Насилие может лишь породить насилие и возмущение и увековечить насилие.
Also given the physical presence of direct investors from foreign countries, there is a possibility of broad resentment and political backlash. Кроме того, физическое присутствие владельцев прямых иностранных инвестиций может вызвать в стране широкое возмущение и отрицательную политическую реакцию.
If the law is applied only selectively and is particularly harsh on certain groups, it creates resentment and fosters the environment for a violent response. Если закон применяется лишь избирательно и с особой суровостью по отношению к определенным группам, то это порождает возмущение и создает почву для ответного насилия.
It is time to put a stop to all policies that breed only resentment and tension, rather than peace and progress. Настало время положить конец всем политическим действиям, которые порождают исключительно возмущение и напряженность, но не способствуют достижению мира и прогресса.
On the other hand, war or the use force to settle conflicts brings only destruction, misery, death, resentment, anger and hatred. С другой стороны, война или применение силы для разрешения конфликтов несет лишь разрушение, отчаяние, смерть, возмущение, гнев и ненависть.
It has been fuelled, in part, by the general resentment of the population in northern Uganda against perceived economic, political and social exclusion. Частично его разжиганию способствует всеобщее возмущение населения северной части Уганды в связи с ощущаемой им экономической, политической и социальной изолированностью.
That fuelled anger, resentment and hatred and bred mutual contempt among different cultures and nations, thus destroying trust among peoples, and fomenting extremism and terrorism. Это вызывает гнев, возмущение и ненависть и рождает чувство взаимного неуважения между различными культурами и нациями, разрушая тем самым доверие между народами и способствуя распространению экстремизма и терроризма.
Her defeat would be theirs, too, but their resentment over losing the nomination to her is so far proving stronger than their political survival instincts. Ее поражение было бы и их поражением, но их возмущение по поводу потери кандидатуры в ее пользу пока оказывается сильнее, чем их политические инстинкты выживания.