Inter-tribal clashes have unleashed resentment, leading to senseless violence in Darfur. |
Межплеменные столкновения вызывают возмущение, которое приводит к бессмысленному насилию в Дарфуре. |
I'm bound to feel resentment over time. |
Со временем я обязательно буду испытывать возмущение. |
We all feel resentment if those in power steal our county's wealth. |
Мы все испытываем возмущение, если те, кто находится у власти, похищают богатства нашей страны. |
In the camps, frustration and resentment were rife, leading to clashes between refugees and authorities and violence, including SGBV. |
Отчаяние и возмущение обитателей лагерей сплошь и рядом приводят к стычкам между беженцами и властями, а также к насилию, включая СННГ. |
This provoked resentment on the part of some Timorese court actors. |
Это вызвало возмущение со стороны некоторых тиморских судебных работников. |
Poverty breeds resentment, anger and despair. |
Нищета порождает возмущение, озлобленность и отчаяние. |
That situation can only fuel more anger, resentment and, to say the least, humiliation. |
Эта ситуация лишь усугубляет озлобление, возмущение и, мягко говоря, унижение. |
This reignited Genoa's resentment and rivalry, which once again developed into open conflict. |
Это подхлестнуло возмущение и соперничество Генуи, которые вновь переросли в открытое столкновение. |
When America does not adhere to the principles that it preaches to others, it breeds resentment. |
Когда США не соблюдают принципы, проповедуемые другим, они порождают возмущение. |
Your heart's resentment, and its painful memories, reconcile them as well. |
Возмущение твоего сердца, и его болезненные воспоминания, тоже примирись с ними. |
Governments can specifically outlaw the kinds of discrimination that breed resentment. |
Правительства могут специально объявить противоправными те виды дискриминации, которые вызывают возмущение. |
Divided cities breed resentment and tension. |
Разделенные города порождают возмущение и напряженность. |
It generates anger and resentment across the Islamic world. |
Она порождает озлобление и возмущение во всем исламском мире. |
The integration of FRF and guarantees of command positions for its members have caused resentment within FARDC. |
Интеграция ФРС и обещания назначить их членов на командные должности, вызвали возмущение в среде ВСДРК. |
Dissatisfaction and resentment were also expressed with respect to delays in the issuance of the final results. |
Высказывалось также недовольство и возмущение по поводу затягивания момента обнародования окончательных результатов. |
So his resentment grew, until his anger could be contained no more. |
Так что его возмущение росло до тех пор, пока он оказался не в силах сдерживать злость. |
Worse still, when American soldiers encountered resistance, they employed methods - invading homes and mistreating prisoners - that alienated and humiliated the population, generating resentment and rage. |
И все же хуже всего то, что когда американские солдаты столкнулись с сопротивлением, они использовали методы - вторжение в дома и плохое обращение с заключенными - которые отдалили и унизили население, порождая возмущение и гнев. |
Violence can only beget bitterness and resentment and perpetuate violence. |
Насилие может лишь породить насилие и возмущение и увековечить насилие. |
Also given the physical presence of direct investors from foreign countries, there is a possibility of broad resentment and political backlash. |
Кроме того, физическое присутствие владельцев прямых иностранных инвестиций может вызвать в стране широкое возмущение и отрицательную политическую реакцию. |
If the law is applied only selectively and is particularly harsh on certain groups, it creates resentment and fosters the environment for a violent response. |
Если закон применяется лишь избирательно и с особой суровостью по отношению к определенным группам, то это порождает возмущение и создает почву для ответного насилия. |
It is time to put a stop to all policies that breed only resentment and tension, rather than peace and progress. |
Настало время положить конец всем политическим действиям, которые порождают исключительно возмущение и напряженность, но не способствуют достижению мира и прогресса. |
On the other hand, war or the use force to settle conflicts brings only destruction, misery, death, resentment, anger and hatred. |
С другой стороны, война или применение силы для разрешения конфликтов несет лишь разрушение, отчаяние, смерть, возмущение, гнев и ненависть. |
It has been fuelled, in part, by the general resentment of the population in northern Uganda against perceived economic, political and social exclusion. |
Частично его разжиганию способствует всеобщее возмущение населения северной части Уганды в связи с ощущаемой им экономической, политической и социальной изолированностью. |
That fuelled anger, resentment and hatred and bred mutual contempt among different cultures and nations, thus destroying trust among peoples, and fomenting extremism and terrorism. |
Это вызывает гнев, возмущение и ненависть и рождает чувство взаимного неуважения между различными культурами и нациями, разрушая тем самым доверие между народами и способствуя распространению экстремизма и терроризма. |
Her defeat would be theirs, too, but their resentment over losing the nomination to her is so far proving stronger than their political survival instincts. |
Ее поражение было бы и их поражением, но их возмущение по поводу потери кандидатуры в ее пользу пока оказывается сильнее, чем их политические инстинкты выживания. |