Results included drafting a brochure and launch of the first phase of a Single Window in Uzbekistan on 1 April 2012 (included in the World Bank repository of Single Windows. |
Среди таких итогов можно отметить подготовку брошюры и запуск первой фазы внедрения механизма "единого окна" в Узбекистане 1 апреля 2012 года (включение в архив "единых окон" Всемирного банка). |
The Forestry and Timber Section, together with FAO Headquarters and the FAO Legal Office, has led the process of developing an information repository on forest policies, legislation and institutions, at both regional and global levels, to become the worldwide reference for such information. |
Секция лесного хозяйства и лесоматериалов вместе со штаб-квартирой ФАО и Управлением по юридическим вопросам ФАО создали архив информации о политике, законодательстве и учреждениях лесного сектора как регионального, так и глобального уровней, который стал общемировой базой такой справочной информации. |
The Legal Library is an electronic repository of legislation, jurisprudence, anti-corruption strategies and institutional data from 178 States. |
Библиотека правовых документов - это электронный архив информации по законодательству, правовой практике, антикоррупционным стратегиям и институциональным структурам 178 государств. |
Furthermore, the Secretary-General is invited to establish a publicly accessible repository, which shall include the information provided by the nuclear-weapon States. |
Кроме того, Генеральному секретарю предлагают создать доступный для всех архив документов, который будет содержать информацию, предоставляемую ядерными государствами. |
The proposed repository on policies and institutions contains a global dataset, with information which is available for most countries worldwide, mainly based on the FRA 2010 reports. |
Предлагаемый архив информации о политике и учреждениях будет содержать глобальную базу данных по большинству стран мира, взятых главным образом из докладов для ОЛР-2010. |
The Philippines looks forward to the nuclear-weapon States undertaking these actions and to the Secretary-General setting up the repository so that States will be aware of and see the progress being made towards the objective of the total elimination of nuclear arms. |
Филиппины надеются, что обладающие ядерным оружием государства примут эти меры и что Генеральный секретарь учредит такой архив документов, с тем чтобы государства сознавали и видели прогресс в плане продвижения к цели полной ликвидации ядерного оружия. |
The enterprise identity Management System was accessible to 26 per cent of the user base in the field, and the peacekeeping policy and guidance repository was accessible to 100 per cent |
Общеорганизационная система управления личными данными является доступной для 26 процентов пользователей в полевых миссиях, а архив документов и руководящих указаний о политике в области миротворчества доступен для 100 процентов пользователей |
Many governments note the usefulness, for example, of such tools as Single Window Repository (national experiences in implementation of this mechanism). |
Многие правительства отмечают практическую полезность таких, например, инструментов, как архив для системы "единого окна" (содержит данные о национальном опыте внедрения этого механизма). |
UNU Press also worked with the UNU Library and the UNU Campus Computing Centre in Tokyo to begin developing a UNU Institutional Repository (a digital archive of all UNU printed outputs), which will be available online and, on demand, in print. |
Издательство вместе с библиотекой и Компьютерным центром комплекса УООН в Токио приступило к созданию институционального хранилища УООН (архив цифровых файлов всех печатных изданий УООН), которое будет размещаться в электронной сети и, по требованию, распечатываться. |
The Repository responds to the needs of developing countries in respect of building national capacities in electronic and mobile government by providing information and tools for the development of comprehensive electronic/mobile government policies and programmes in support of public sector development. |
Глобальный архив способствует удовлетворению потребностей развивающихся стран в укреплении национального потенциала в сфере электронного и мобильного управления путем предоставления информации и инструментов для разработки комплексных программ и политики электронного и мобильного управления в поддержку развития государственного сектора. |
Repository of trade facilitation knowledge |
Архив данных по упрощению процедур торговли |
Peacekeeping Policy and Guidance Repository (doctrine and guidance repository project) was deployed and is in production in UNLB and accessible to all peacekeeping operations |
Был развернут архив миротворческой политики и руководящих документов (проект хранения доктрин и руководящих документов), он находится в разработке в БСООН и доступен всем операциям по поддержанию мира |
Together with the IUFRO Group, the Team is creating a repository of marketing-related databases to be presented at their joint workshop in June 2011 in Portland, Oregon, United States of America. |
Вместе с Группой МСЛНИО Группа специалистов в настоящее время создает архив баз данных по вопросам маркетинга, который будет представлен на их совместном рабочем совещании в июне 2011 года в Портленде, штат Орегон, Соединенные Штаты Америки. |
DESA's Global Knowledge Repository on Electronic and Mobile Government facilitates knowledge-sharing in many different areas of government ICT activity. |
Глобальный архив данных ДЭСВ по электронному/мобильному управлению облегчает обмен знаниями по многим различным областям правительственной деятельности в области ИКТ. |
Nazarbayev University Repository Nazarbayev University Repository (NUR) is an institutional electronic archive for long term storage, accumulation and provision for reliable open access to scientific research results and intellectual products of the Nazarbayev University community. |
Репозиторий Репозиторий «Назарбаев Университет» представляет собой институциональный электронный архив для длительного хранения, накопления и обеспечения долговременного и надежного открытого доступа к результатам научных исследований и связанных с ними интеллектуальных продуктов академического сообщества «Назарбаев Университет». |
The new initiative of the Division, the United Nations Global Knowledge Repository for Electronic/Mobile Government, is a global online facility for knowledge transfer, information dissemination, partnership and state-of-the-art research on electronic/mobile government development in Member States. |
Новая инициатива Отдела - Глобальный архив данных Организации Объединенных Наций по электронному/мобильному управлению - представляет собой глобальную онлайновую систему для передачи знаний, распространения информации, партнерства и проведения современных исследований по вопросам развития электронного/мобильного управления в государствах-членах. |