(c) Three months from the day of expiration of the time limit for hearing the complaint, if the citizen has received no written reply in that period. |
с) три месяца со дня истечения установленного для рассмотрения жалобы срока, если гражданином после подачи жалобы не был получен на нее письменный ответ. |
If no substantive reply is received from the Party concerned after three months or such longer period as may have been specified by the Party concerned, the secretariat sends a reminder to the Party concerned. |
ЗЗ. Если через три месяца или более продолжительный срок, который может быть указан заинтересованной Стороной, ответ заинтересованной Стороны получен не будет, секретариат направляет заинтересованной Стороне напоминание. |
In view of the fact that the reply from the Secretariat had been received only one day before the planned submission of the Secretary-General's report to the Fifth Committee, the Joint Coordinating Committee had requested the discussion of the report to be postponed. |
Ввиду того, что ответ Секретариата был получен всего за день до планируемого представления доклада Генерального секретаря Пятому комитету, Объединенный координационный комитет просил отложить обсуждение доклада. |
a Reply received too late to be analysed in the present report. |
а Ответ был получен слишком поздно и не может быть рассмотрен в настоящем докладе. |
Reply received but not relevant to the recommendations |
Ответ получен, но не имеет отношения к рекомендации |
Reply received, but no official designated |
Ответ получен, однако соответствующий сотрудник не назначен |
No reply despite one reminder |
Ответ не получен, несмотря на напоминание |
No reply was received. |
Ответ на это обращение получен не был. |
No State party reply received. |
Ответ государства-участника не получен. |
Received reply over request channel |
Через канал запроса получен ответ. |
A comprehensive reply has yet to be received. |
Подробный ответ еще не получен. |
There has been no reply. |
Ответ пока не получен. |
Latest reply on 1 September 2005 |
Последний ответ получен 1 сентября 2005 года |
No positive reply was received. |
Положительный ответ не получен. |
If I receive no reply by 22:00 I'll assume you have been incapacitated. |
Если к 22 часам ответ не будет получен, это убедит меня в том, что Вы лишены возможности принимать решения. |
He also retransmitted the cases sent by the Special Rapporteur in 1996 to which no reply had been received. |
Он также вновь направил информацию о случаях, препровожденных в 1996 году, ответ на которую получен не был. |
In one case, the solidity of a pre-1992 answer could be put in real perspective as another request, made for a specimen of the same arm marked 1996, has not yet received a reply. |
В одном случае объективность ответа о производстве до 1992 года можно было бы реально оценить, поскольку была направлена другая просьба относительно экземпляра этого же оружия, маркированного 1996 годом, но ответ пока не получен. |
In addition, he again transmitted a number of cases sent in 1996 on which no reply had yet been received. |
Кроме того, он вновь препроводил ему информацию о ряде случаев, направлявшуюся в 1996 году, ответ на которую до сих пор не получен. |
In the same letter the Special Rapporteur transmitted to the Government 22 new cases, some of them collective cases, and again transmitted others sent in 1996 on which no reply had been received from the Government. |
В том же письме Специальный докладчик отослал правительству информацию о 22 новых случаях, некоторые из которых носят коллективный характер, и вновь препроводил ему информацию, уже направлявшуюся в 1996 году, ответ на которую получен не был. |
The State party's follow-up reply in the latter two cases has been received but is incomplete in respect of Giry. |
От государства-участника был получен ответ о последующей деятельности по двум последним делам, однако по делу Хири в нем дана неполная информация. |
I have received a reply dated 30 June 2009 indicating that the Russian Federation "accepts[s] the proposal that a replacement judge would commence his or her service within the next two months". |
Мною получен ответ от 30 июня 2009 года, в котором указывается, что Российская Федерация принимает «предложение о том, чтобы заменяющий судья приступил к обязанностям в следующие два месяца». |
A reply has been received from the Government regarding this case, but has not been reviewed by the Working Group, pending translation by the United Nations. |
По данному делу был получен ответ правительства, который будет рассмотрен Рабочей группой после того, как Организацией Объединенных Наций будет сделан его перевод. |
At 9.59 a.m., a reply from the Miami ATC was received indicating that it was a "United States Government aircraft operating at request in the area, with transponder code 5400". |
В 09 ч. 59 м. был получен ответ ДСВД Майами, в котором указывалось, что это "воздушное судно, совершающее полет по запросу в этом районе; его ответный код 5400". |
The Group is at present considering 26 cases of detention denounced as arbitrary, which are awaiting a reply from the Government, and it will continue to be attentive to any information which may allow it to reach its decisions. |
В настоящее время на рассмотрении Группы находятся сообщения о 26 случаях произвольного задержания, в отношении которых еще не получен ответ правительства и которые Группа держит в поле зрения в ожидании информации, которая позволила бы ей принять решения. |
A reply was received on 19 December 2002 stating that unfortunately the United States Government still could not provide a specific timeframe when these payments would be made. |
Девятнадцатого декабря 2002 года был получен ответ, в котором говорится, что, к сожа-лению, правительство Соединенных Штатов не может указать конкретные сроки производства таких платежей. |