| The Committee further decided that if a reply were not received by 1 April, a reminder would be sent by the Secretariat. | Комитет далее постановил, что секретариат направит напоминание, если ответ на его письмо не будет получен до 1 апреля. | 
| He would include that reply, as appropriate, in the report which he would be submitting to the Commission on Human Rights at its next session. | Он включит этот ответ, если таковой будет получен, в доклад, который он представит Комиссии по правам человека на следующей сессии. | 
| A reply was later received, stating that The Queen has been graciously pleased to accept the stamps for inclusion in the Royal Philatelic Collection. | Позднее был получен ответ о том, что королева с благодарностью приняла марки для включения в Королевскую филателистическую коллекцию. | 
| A reply was also received from Ms. G. Machel, the expert appointed to undertake the study on the impact of armed conflicts on children. | Ответ был также получен от г-жи Г. Машель, эксперта, назначенного для проведения исследования о воздействии вооруженных конфликтов на детей. | 
| However, once a positive reply from Morocco is received, the remaining military personnel and equipment from Pakistan and Sweden will be deployed immediately. | Однако как только от Марокко будет получен положительный ответ, оставшийся военный персонал и имущество из Пакистана и Швеции будут незамедлительно развернуты. | 
| A reply was received from one intergovernmental organization: the Organization of American States indicated that it was unable to provide the requested information. | Ответ был также получен от одной межправительственной организации: Организация американских государств сообщила, что она не может представить запрошенную информацию. | 
| In addition to the replies reflected in the report, a reply was received from the Government of the Russian Federation prior to the deadline for submissions. | В дополнение к ответам, отраженным в докладе, до истечения срока представления был получен ответ правительства Российской Федерации. | 
| No follow-up reply has been received in respect of any of the above cases, in spite of reminders addressed to the State party. | Ни по одному из вышеуказанных дел от государства-участника не получен ответ, несмотря на направленные ему напоминания. | 
| Although the Working Group was provided with the Government's reply well beyond the set deadline, it wishes to express its appreciation to the Government for its cooperation. | Хотя ответ правительства был получен Рабочей группой намного позже установленного срока, Группа выражает правительству признательность за сотрудничество. | 
| Cooperation with India with regard to visit follow-up also seems to be on a firm footing, although its formal reply has not yet been received. | Сотрудничество с Индией после поездок также развивается нормально, однако конкретный ответ пока не получен. | 
| This reply was sent to the address and the e-mail address supplied by the communicant, but was not received. | Этот ответ был направлен на почтовый и электронный адрес, указанный автором сообщения, но получен им не был. | 
| If a complaint is filed at a higher echelon within the one-month time limit but no written reply is received, the person concerned may address a court. | В случае жалобы в вышестоящий орган по истечению месячного срока, если лицом не был получен на неё ответ в письменной форме, то оно имеет право обратиться в суд. | 
| Discussions with UNIDO on the project were at an advanced stage and a reply was expected in the near future. | Обсуждение данного проекта с ЮНИДО находится в продвинутой стадии, и вскоре на предложение должен быть получен ответ. | 
| On 25 June 2010, he had requested a meeting with a representative of the State party, but no reply had yet been received. | 25 июня 2010 года оратором была запрошена встреча с представителем государства-участника, но ответ до сих пор не получен. | 
| Most recent reply dated 9 November 2005 | Последний ответ получен 9 ноября 2005 года | 
| As no reply had been received, a note verbale requesting a meeting with representatives of the State party had been sent to the Permanent Mission in July 2011. | Поскольку ответ получен не был, в июле 2011 года Постоянному представительству государства-участника была направлена вербальная нота с просьбой организовать встречу с его представителями. | 
| The TIRExB requested the secretariat to inform the Board when a reply from Ukraine would be received and decided to revert to this matter at the next session. | ИСМДП поручил секретариату проинформировать Совет, когда от Украины будет получен ответ, и решил вернуться к этому вопросу на следующей сессии. | 
| A reply was received on 25 July 2006, which will be considered at the eighty-eighth session | Ответ был получен 25 июля 2006 года, и он будет рассмотрен на восемьдесят восьмой сессии | 
| Only one reply was received in 1999 concerning the measures that States had been requested to institute in meeting the obligations set out in paragraph 12 of resolution 1160. | В 1999 году был получен только один ответ в отношении мер, которые государствам было предложено принять во исполнение обязанностей, изложенных в пункте 12 резолюции 1160. | 
| This operation would deadlock because the reply cannot be received until the current Message completes processing. If you want to allow out-of-order message processing, specify ConcurrencyMode of Reentrant or Multiple on. | Возможна взаимоблокировка этой операции, так как ответ не может быть получен до завершения обработки текущего сообщения. Если необходимо разрешить неупорядоченную обработку сообщений, задайте для ConcurrencyMode значение Reentrant или Multiple в. | 
| The Committee expresses its serious concern over the attitude of the State party and notes that no follow-up reply had been received by the end of the Committee's fifty-seventh session. | Комитет выражает свою серьезную озабоченность в связи с поведением государства-участника и отмечает, что по состоянию на конец пятьдесят седьмой сессии Комитета ответ о последующей деятельности получен не был. | 
| To date, no reply had ben received and there was no indication when any reply would be forthcoming. | Пока что ответа получено не было, и нет никаких сведений, когда он будет получен. | 
| However, a reply had recently been received; although there was no need to resume the follow-up procedure, formal note of the reply should be taken by publishing it on the Committee's website. | Однако совсем недавно был получен ответ; речь не идет о том, чтобы возобновлять процедуру последующей деятельности, однако необходимо принять к сведению ответ, опубликовав его на веб-сайте Комитета. | 
| He agreed to seek to obtain a follow-up reply in time for the Committee's sixtieth session; the reply had not been received by the end of that session. | Он согласился принять меры к получению ответа о последующей деятельности ко времени шестидесятой сессии Комитета; к концу сессии ответ получен не был. | 
| The Special Rapporteur thanked the Government of Saudi Arabia for the reply provided and reminded it of a case transmitted during 1995 concerning which no reply had yet been received. | Специальный докладчик поблагодарил правительство Саудовской Аравии за представленный ответ и напомнил ему о препровожденном в 1995 году случае, относительно которого ответ пока не получен. |